Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
(a) Monitoring is a management support mechanism, with the purpose of providing assistance to heads of departments and offices in carrying out their responsibilities, under their delegated authority. а) система контроля представляет собой механизм поддержки управленческой деятельности, призванный помочь руководителям департаментов и подразделений в выполнении их обязанностей на основе делегированных им полномочий.
Audit of field activities included management reviews of three UNOPS units away from New York: the Implementation Facilities of the Rehabilitation and Social Sustainability Division in Guatemala and in Kenya, and the Quito Construction Unit of the Latin America and the Caribbean Division. В рамках ревизии деятельности на местах были проведены обзоры управленческой деятельности трех подразделений ЮНОПС за пределами Нью-Йорка: оперативных объектов Отдела реабилитации и социальной устойчивости в Гватемале и Кении и Группы строительства Кито в Отделе по Латинской Америке и Карибскому бассейну.
OIOS carried out an inspection of the Office for Drug Control and Crime Prevention, concluding that poor management had affected the fulfilment of its mandate and the implementation of projects. УСВН провело инспекцию деятельности Управления по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и сделало вывод о том, что недостатки в управленческой деятельности сказались на выполнении его мандата и осуществлении проектов.
OIOS audits resulted in improvements in the administration and management of the United Nations Secretariat, its offices away from Headquarters and its funds and programmes, and contributed to enhancing the overall internal control environment in the Organization. Проведенные УСВН ревизии способствовали совершенствованию административной и управленческой деятельности Секретариата Организации Объединенных Наций, ее отделений вне Центральных учреждений и ее фондов и программ, а также укреплению всей системы внутреннего контроля в Организации.
i) A proposal for management evaluation, taking into account the recommendations of the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions as set out in paragraphs 32 to 40 of the report; i) предложение по проведению управленческой оценки с учетом рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, содержащихся в пунктах 32-40 доклада4;
Future reporting by the Secretary-General on results-based budgeting should include a comprehensive assessment of changes that would be required to assure the readiness of the Organization for results-based budgeting, regarding areas such as regulations, procedures, management information systems and training. В будущие доклады Генерального секретаря по бюджету, ориентированному на результаты, следует включать всестороннюю оценку изменений, которые потребуется внести для обеспечения готовности Организации к введению бюджета, ориентированного на результаты, в таких областях, как положения, процедуры, системы управленческой информации и обучение.
OIOS feels that, just as it is good management practice to align programmatic elements with the organizational structure, it is equally important to align programme planning with budgeting. По мнению УСВН, в той же мере, в какой в согласование элементов программирования с организационной структурой является надлежащей управленческой практикой, столь же важным является и согласование планирования программ с исполнением бюджета.
It recommends that the management evaluation should be completed in a timely manner, as soon as possible, but within a limit of a maximum of 30 calendar days after the request for an evaluation is submitted. Он рекомендует завершать процесс управленческой оценки своевременно и как можно скорее, в пределах максимум 30 календарных дней с момента подачи просьбы о проведении оценки.
Mr. Mezzalama (Chairman of the Joint Inspection Unit) said that JIU had begun its examination of the organizations with headquarters in Geneva and that it would conclude a study on the management and administration of ILO by the end of the year. Г-н МЕЦЦАЛАМА (Председатель Объединенной инспекционной группы) говорит, что Группа приступила к проверке деятельности организаций, базирующихся в Женеве, и что к концу года она завершит обследование, связанное с управленческой и административной деятельностью МОТ.
It should be noted that there is a strong relationship between the categories of EPI identified below and those being developed for internal environmental management purposes by the International Standards Organisation (ISO - ISO 14031: Environmental Performance Evaluation). Следует отметить, что между категориями КЭП, приводимыми ниже, и категориями, разрабатываемыми для целей внутренней управленческой практики в области природопользования Международной организацией по стандартизации (ИСО - ИСО 14031: Оценка экологических показателей), существует тесная взаимосвязь.
Special mechanisms to handle fast-breaking emergencies at Headquarters level include de facto task forces that integrate and coordinate Headquarters activities and emergency situation centres that act as focal points for information processing, reporting, and management coordination of the agency's response. Специальные механизмы реагирования на внезапные чрезвычайные ситуации на уровне Центральных учреждений включают в себя де-факто целевые группы, которые интегрируют и координируют деятельность штаб-квартир, и центры по чрезвычайным ситуациям, которые играют роль координационных механизмов в области обработки информации, составления отчетности и управленческой координации мер реагирования учреждений.
To facilitate volunteer service, each society, which is best placed to judge what would most encourage such service among its people, could take concrete measures to enable volunteering, for instance, technical, management and accountability training. В интересах облегчения службы добровольцев каждое общество, которому лучше судить, какие шаги были бы наиболее эффективны для поощрения осуществления такой деятельности своими членами, могло бы принимать конкретные меры в интересах развития добровольного движения, например путем организации технической, управленческой и учебно-аналитической подготовки.
The Administration engaged a contractor to provide a fully tested and fully operational management information system, while the United Nations was required to monitor the phased execution of the contract through a set of predefined deliverables that were subject to acceptance by the Administration within prescribed time limits. Администрация привлекла подрядчика для обеспечения полностью проверенной и полностью готовой для эксплуатации системы управленческой информации, при этом предусматривалось, что Организация Объединенных Наций будет следить за поэтапным выполнением контракта посредством набора заранее определенных промежуточных целей, достижение которых подлежало подтверждению со стороны Администрации в установленные сроки.
He noted that full decentralization of programming authority required strengthening country offices in terms of staff and infrastructure, streamlining guidelines, training staff at country and headquarters levels, and improving management information systems. Он отметил, что полная децентрализация полномочий в отношении программирования требует укрепления страновых отделений с точки зрения кадров и инфраструктуры, совершенствования руководящих принципов, подготовки персонала на страновом уровне и на уровне штаб-квартиры и улучшения систем управленческой информации.
The term "recurring expenditures" indicates the operational costs incurred by UNOPS for the provision of management, technical, administrative, financial and logistical support to projects for which UNOPS has undertaken to provide services. Термин "текущие расходы" означает административные расходы УОПООН в связи с оказанием управленческой, технической, административно-финансовой и материально-технической поддержки проектам, обслуживаемым УОПООН.
The lessons learned from the 1998-1999 programme performance reporting exercise highlighted the importance of making the Integrated Monitoring and Documentation Information System-based monitoring and reporting of programme performance an integral part of the Organization's management culture at all levels. Опыт подготовки доклада об исполнении программ за двухгодичный период 1998-1999 годов свидетельствует о важности превращения работы по контролю за исполнением программ и подготовке соответствующих докладов с использованием Комплексной информационной системы контроля и документации в один из элементов управленческой культуры Организации на всех уровнях.
If sufficient extra-budgetary resources are made available, work in 2004 will include feasibility studies and business plans for the creation of a pan-African collateral management company and a pan-African commodity exchange, both of which can provide a major new vector for African commodity sector development and integration. Если будут мобилизованы достаточные внебюджетные ресурсы, то в 2004 году будут, в частности, подготовлены технико-экономические обоснования и бизнес-планы создания всеафриканской обеспечительной управленческой компании и всеафриканской товарной биржи, учреждение которых может послужить принципиально новым вектором в развитии и интеграции африканского сырьевого сектора.
OIOS acknowledges that the projects' cost estimates were requested by the Office of Central Support Services on an emergency basis following the events of 11 September 2001, but is concerned that the submission of unreliable cost estimates to the Assembly does not constitute good management practice. УСВН признает тот факт, что Управление централизованного обслуживания запросило эту смету расходов по проектам на экстренной основе после событий 11 сентября 2001 года, однако оно обеспокоено тем, что представление Генеральной Ассамблее не до конца выверенных смет расходов не является примером хорошей управленческой практики.
Other initiatives supported by the Bank on a pilot basis include equity financing and technological and management support through joint ventures and other equity financing mechanisms. К числу других инициатив, поддержку которым Банк оказывает на экспериментальной основе, относятся финансирование путем выпуска новых акций и оказание поддержки в технологической и управленческой областях в рамках совместных предприятий и других механизмов финансирования путем выпуска новых акций.
The annual management plan and the audit plan were reviewed by the Audit Committee at the outset of the year and progress was monitored at each meeting of the Committee throughout the year. В начале года Ревизионный комитет провел обзор годового плана управленческой деятельности и плана ревизий, и на протяжении года Комитет на каждом заседании рассматривал вопрос о ходе выполнения этих планов.
In the first reporting cycle, UNFPA proposes to focus primarily on how the Fund is moving towards managing for results, including organizational changes to support results-based management, and the state of implementation of the MYFF. В первом отчетном цикле ЮНФПА предлагает уделять основное внимание деятельности Фонда на пути к достижению результативного управления, в том числе организационным преобразованиям в поддержку ориентированной на конкретные результаты управленческой деятельности, а также ходу работ по осуществлению МРФ.
Notes the issues identified by the internal management audit and recognizes the work under way by the United Nations Volunteers programme to respond to its findings; отмечает проблемы, выявленные в ходе внутренней проверки управленческой деятельности, и принимает во внимание осуществляемую в настоящее время деятельность в рамках программы Добровольцев Организации Объединенных Наций в соответствии со сделанными по ее итогам выводами;
Consequently, and yet again, the successful application of such elements of electronic business requires management and cultural changes as well as process and computer changes - i.e. a sustained commitment to collaboration. Следовательно, еще раз надо отметить, что успешное применение таких элементов электронного бизнеса требует изменений в управленческой практике и культуре, а также изменений в процессах и компьютерных системах, т.е. твердой готовности к сотрудничеству.
It determined that the key recommendations of a report concerning "regional global posts" should be implemented, with managerial and operational advantages to be achieved by grouping regional functions together within clearly defined management structures through the establishment of "Regional Support Hubs". Управление постановило, что вынесенные в одном из докладов ключевые рекомендации относительно учреждения «региональных глобальных должностей» должны быть выполнены, а эффективность управленческой и оперативной работы - повышена посредством объединения региональных функций в рамках четко определенных управленческих структур благодаря созданию «региональных узлов поддержки».
The Chief of Investigations is supported by three Commanders at the P-5 level who provide management and tactical support, including the coordination of the trial support team and the appeals team. Начальнику Следственного отдела помогают в работе три помощника, которые занимают должности класса С5 и обеспечивают выполнение функций управленческой и тактической поддержки, включая координацию деятельности группы участия в судебном производстве и группы участия в апелляционном производстве.