The Advisory Committee's report also contained comments and observations on issues arising from the management review of the Department of Safety and Security and on the review's relationship to the budget proposals submitted by the Secretary-General. |
В докладе Консультативного комитета также содержатся замечания и мнения по поводу вопросов, затронутых в ходе управленческой проверки работы Департамента по вопросам охраны и безопасности, а также по поводу связи между результатами проверки и бюджетными предложениями, представленными Генеральным секретарем. |
The Board was also informed of the 11 Office-wide expected accomplishments for the 2010 - 2011 biennium, which place emphasis on ensuring management efficiency in the operations of the Office, in line with the recommendations of the Office of Internal Oversight Services report to the General Assembly. |
До сведения Совета были также доведены одиннадцать ожидаемых результатов в рамках всего Управления на двухгодичный период 2010-2011 годов, в которых особый упор сделан на обеспечении управленческой эффективности в деятельности Управления в соответствии с рекомендациями, содержащимися в докладе Управления служб внутреннего надзора Генеральной Ассамблее. |
(a) Take note of the ongoing changes to management information needs that will be among the results of the process of moving from IMIS to an ERP, and from compliance with UNSAS to observance of IPSAS; |
а) принять к сведению постоянно меняющиеся, в частности под воздействием перехода от ИМИС к ПОР и от СУСООН к МСУГС, потребности в управленческой информации; |
(c) The development of an efficient, effective and impartial management evaluation function to allow the Administration the possibility of correcting or overturning previous administrative decisions, prior to a complainant's making a claim to the Dispute Tribunal. |
с) налаживанием процесса действенной, результативной и беспристрастной управленческой оценки для предоставления администрации возможности исправлять или отменять предыдущие административные решения до подачи жалобы в Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций. |
Under the peacekeeping support account, a further 21 posts are requested, including 9 posts for the Office of the Ombudsman, 9 for the Office of Staff Legal Assistance and 3 for the management evaluation function. |
По вспомогательному счету для операций по поддержанию мира испрашивается дополнительная 21 должность, включая 9 должностей для Канцелярии Омбудсмена, 9 должностей для Управления правовой помощи персоналу и 3 должности для функции управленческой оценки. |
The securing of funding and the setting up of a management structure for a pilot project on transboundary groundwaters between Kazakhstan and Uzbekistan, with Slovakia as lead country; and |
ё) обеспечение финансирования и создание управленческой структуры для пилотного проекта по трансграничным подземным водам Казахстана и Узбекистана, при осуществлении которого роль страны-руководителя играет Словакия; и |
The cost recovery received from other resources was part of the gross resources as presented in the biennial support budget, and used to support the totality of the management structure. |
Возмещение расходов, полученное за счет прочих ресурсов, является частью валовых ресурсов, представленных в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, и используется для поддержки всей управленческой структуры. |
However, the Board noted that the system of donor reporting was not integrated into the management reporting system and, in some cases, donor reporting had not been done in accordance with the agreements. |
Вместе с тем Комиссия отметила, что система отчетности перед донорами не интегрирована в систему управленческой отчетности, а в некоторых случаях отчетность перед донорами готовится не в соответствии с положениями соглашений. |
In the light of experience and the changing information requirements emerging from the ITC transformation process, the issue of management information requirements for both strategic and operational purposes is being given further consideration at this time. |
В настоящее время продолжается рассмотрение вопроса о потребностях в управленческой информации как для стратегических, так и для оперативных целей с учетом накопленного опыта и изменения потребностей в области информации в связи с осуществляемыми в ЦМТ преобразованиями. |
b. Within 90 calendar days of the expiry of the relevant response period for the management evaluation if no response to the request was provided. |
Ь. в течение 90 календарных дней по истечении соответствующего срока для ответа в отношении управленческой оценки, если ответа на просьбу представлено не было. |
A detailed financial and substantive analysis on the current cost-recovery practices and the estimated costs incurred in providing general management support, including by funding modality, execution modality and nature of project; |
а) провести подробный финансовый и основной анализ применяемой в настоящее время практики возмещения расходов и сметных расходов, понесенных в связи с оказанием общей управленческой поддержки, в том числе на основе использования механизма финансирования и механизма исполнения и с учетом характера проекта; |
In particular, the standards fill gaps within legal requirements, e.g. on management report, risk report, cash flow statements, segment reporting or statement of changes in equity, have changed and harmonized the national financial reporting tremendously. |
В частности, стандарты заполняют юридические пробелы, например в отношении управленческой отчетности, отчетов о рисках, ведомостей движения денежных средств, отчетности по сегментам или отчетов об изменениях в собственном капитале; они сыграли колоссальную роль в изменении и унификации национальной финансовой отчетности. |
(e) The Administration should clearly specify how the chart of accounts in Umoja will enable ICT expenditure to be captured and monitored effectively, and consider whether any options for improving management information on ICT expenditure could be pursued prior to the implementation of Umoja; |
ё) администрации следует четко указать, как план счетов в системе «Умоджа» позволит выявлять и эффективно контролировать расходы на ИКТ, и рассмотреть вопрос о том, можно ли реализовать какие-либо варианты улучшения управленческой информации о расходах на ИКТ до внедрения системы «Умоджа»; |
To examine the accounting records and other supporting evidence and determine the efficiency of the financial procedures, the internal financial controls and, in general, the administration and management of the Convention. |
ё) изучить бухгалтерские записи и другие подтверждающие документы и определить эффективность финансовых процедур, мер внутреннего финансового контроля и в целом административной и управленческой работы органов Конвенции. |
As an organization, UNDP (through the Administrator and the Associate Administrator) is accountable to the Executive Board for the direction of management and for the outputs of programmes at the country, regional and global levels, as approved by the Executive Board. |
Как организация ПРООН (через Администратора и заместителя Администратора) подотчетна перед Исполнительным советом за руководство управленческой деятельностью и за конкретные результаты страновых, региональных и глобальных программ, утвержденных Исполнительным советом. |
Following the success of the leadership development programme that was implemented in 2007 for managers, the Organization has introduced a management development programme for all Professional staff at the P-1 to P-4 levels as well as National Programme Officers. |
После успешного завершения в 2007 году программы развития лидерских качеств, рассчитанной на сотрудников руководящего звена, в Организации началось осуществление программы повышения управленческой квалификации, которая предназначена для всех сотрудников категории специалистов уровней С1 - С4, а также для национальных сотрудников по программам. |
It promotes training and technical assistance for women entrepreneurs, carries out awareness-raising activities directed at municipal governments and works to raise the educational level and literacy of women entrepreneurs and advise them on business and administrative management. |
Принимаются меры по организации обучения женщин-предпринимателей и оказанию им технической поддержки; проводятся мероприятия пропагандистской направленности для местных властей и работа по повышению культурного уровня женщин-предпринимателей и обучению их грамоте в целях их ознакомления с основами предпринимательства и управленческой деятельности. |
(c) A total of 16 posts for the management evaluation function, including 11 new posts and the redeployment of 5 posts from the Department of Management; |
с) в общей сложности 16 должностей для функции управленческой оценки, включая 11 новых должностей и 5 передаваемых должностей из Департамента по вопросам управления; |
The capacity of the current management information systems to link results achieved to resources at programme and subprogramme levels (the Integrated Monitoring and Documentation Information System for programming, planning and budgeting; and the Integrated Management Information System (IMIS) for financial management). |
способность нынешних систем управленческой информации обеспечивать увязку ресурсов на программном и подпрограммном уровнях (Комплексная информационная система контроля и документации (ИМДИС) для целей программирования, планирования и бюджетирования; и Комплексная система управленческой информации (ИМИС) для целей финансового управления). |
Connectivity to the United Nations network via Internet and Citrix for access to existing enterprise systems in all field operations such as the Organization's Intranet, integrated management information system, central field personnel management system, documents system, service desk |
Подключение всех полевых операций к сети Организации Объединенных Наций через Интернет и систему «Ситрикс» для получения доступа к общеорганизационным системам, в частности к внутренней сети Организации, комплексной системе управленческой информации, центральной системе управления полевым персоналом, системе документации, службе технической поддержки |
c Including requests where the matter was settled as a result of management evaluation (4 requests were carried over from 2012 and settled in 2013). |
с Включая просьбы, которые были урегулированы в результате проведения управленческой оценки (рассмотрение 4 просьб было перенесено с 2012 года, и они были урегулированы в досудебном порядке в 2013 году). |
(b) Uptake of sustainable consumption and production and green economy instruments and management practices in sectoral policies and in business and financial operations across global supply chains is increased, in the context of sustainable development and poverty eradication |
Ь) Внедрение устойчивого потребления и производства, а также инструментов и управленческой практики «зеленой» экономики в отраслевую политику и в деловые и финансовые операции по всей глобальной системе поставок в контексте устойчивого развития и искоренения нищеты |
(Number of Governments, local authorities, companies and organizations reporting changes in their management practices, their sectoral policies or strategies or their corporate and industrial processes, through UNEP partners and technical networks) |
(Число правительств, местных органов власти, компаний и организаций, сообщивших через партнеров и технические сети ЮНЕП об изменениях в своей управленческой практике, секторальной политике или стратегиях или своих корпоративных и производственных процессах) |
The proposed establishment will address the current flat senior management structure, which hinders active participation in the decision-making process at the level of both the internal Secretariat and the intergovernmental machinery of the United Nations |
Учреждение должности предлагается в целях устранения проблем, связанных с чрезмерно горизонтальной управленческой структурой на уровне старших сотрудников, которая препятствует активному участию в процессе принятия решений как на внутрисекретариатском уровне, так и в рамках межправительственного механизма Организации Объединенных Наций |
c) A revision of the organisational structure of the Centre to reflect the recommendations of the UN Office for Legal Affairs (OLA) and to take account of the development of the UN/CEFACT Forum and its management team; |
с) пересмотр организационной структуры Центра, с тем чтобы принять во внимание рекомендации Управления по правовым вопросам Организации Объединенных Наций (УПВ) и учесть факт создания Форума СЕФАКТ ООН и его управленческой группы; |