The estimation of accrued liabilities under unused annual leave and repatriation benefits and connected expenses was carried out by ITC on the basis of information available in the Integrated Management Information Service database. |
Расчет величины накопленных обязательств в связи с неиспользованным ежегодным отпуском и репатриацией и сопутствующими расходами производился ЦМТ с использованием информации, имеющейся в базе данных Комплексной системы управленческой информации. |
The Office of the Under-Secretary-General for Management comprises the secretariat of the Headquarters Committee on Contracts and the Headquarters Property Survey Board, the Management Support Service, the Fifth Committee secretariat, the Management Evaluation Unit and the Executive Office. |
В Канцелярию заместителя Генерального секретаря по вопросам управления входят секретариат Комитета Центральных учреждений по контрактам и Инвентаризационного совета в Центральных учреждениях, Служба управленческой поддержки, секретариат Пятого комитета, Группа управленческой оценки и административная канцелярия. |
The data from the following legacy systems have already been archived in the EPM environment: the Project Financial Management System, Financial Information Management, the Integrated Management Information System, Hyperion, the Financial Statement Analysis and Reporting System and the Windows Field Office Accounting System. |
В ОАСУ уже переведены данные из следующих старых систем: Системы управления финансовой информацией по проектам, Системы управления финансовой информацией, Комплексной системы управленческой информации, Системы «Гиперион», Системы анализа финансовых ведомостей и отчетности и Системы учета в отделениях на местах на базе Windows. |
By its resolution 61/275, the General Assembly approved the transfer of the internal Management Consulting Section in the Office of Internal Oversight Services to the Office of the Under-Secretary-General for Management, whereby the Management Support Service was established in the Office of the Under-Secretary-General. |
В своей резолюции 61/275 Генеральная Ассамблея одобрила перевод внутренней Секции консультирования руководства Управления служб внутреннего надзора в состав Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления, в результате чего в Канцелярии заместителя Генерального секретаря была создана Служба управленческой поддержки. |
(e) One P4 post for a Management Analyst Officer in the Management Support Service of the Office of the Under-Secretary-General for Management; |
ё) одну должность С4 аналитика по вопросам управления в Службе управленческой поддержки Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления; |
The linkage of the UNICEF computer system with the United Nations Integrated Management Information System is being studied for compatibility and possible alignment (see paras. 109 and 110). |
Вопрос о подключении компьютерной системы ЮНИСЕФ к комплексной системе управленческой информации Организации Объединенных Наций изучается на предмет совместимости и возможной синхронизации (см. пункты 109 и 110). |
In the biennium 1992-1993 the Board carried out horizontal studies in two areas: the procurement of goods and services and the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS). |
В двухгодичном периоде 1992-1993 годов Комиссия провела горизонтальные обследования в двух областях: закупка товаров и услуг и реализация проекта Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
It will serve as the focal point for all related issues in dealings with Headquarters, the United Nations Office at Geneva and the Integrated Management Information System. |
Она будет также служить координатором по всем смежным вопросам в отношениях с Центральными учреждениями, Отделением Организации Объединенных Наций в Женеве и Комплексной системой управленческой информации. |
Releases 1 and 2 of the new Integrated Management Information System (IMIS), as an example, are now fully operational at Headquarters. |
Например, первая и вторая очереди новой Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в настоящее время полностью введены в действие в Центральных учреждениях. |
In addition to the Management Support Unit established in Central America in 1993, the Office has set up a post in Kuala Lumpur, from which it manages programmes in South-East Asia. |
Помимо Группы управленческой поддержки, созданной в Центральной Америке в 1993 году, Управление учредило должность в Куала-Лумпуре, которая позволяет Управлению координировать программы в Юго-Восточной Азии. |
In addition, there was a welcome recognition of the essential role that the Integrated Management Information System (IMIS) would play as a tool for the efficient use of the human and financial resources of the Organization. |
Кроме того, вызывает удовлетворение тот факт, что признается важное значение комплексной системы управленческой информации как инструмента для обеспечения эффективного использования людских и финансовых ресурсов Организации. |
In taking that decision, the General Assembly would allow the Secretary-General to continue to take the measures necessary to ensure the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS) project. |
Изложив свою точку зрения, Генеральная Ассамблея даст возможность Генеральному секретарю продолжать принимать необходимые меры по обеспечению осуществления проекта создания комплексной системы управленческой информации. |
UNOPS is unable to assess at the present time the full implications of the anticipated conversion of existing UNDP systems to the computer hardware/software platform provided by the Integrated Management Information System (IMIS). |
В настоящее время УОПООН не может в полной мере оценить все последствия ожидаемого перехода действующих в ПРООН систем на компьютерную технику/программы, применяемые Комплексной системой управленческой информации (ИМИС). |
EDP systems 29. The software being used as the Financial Management Information System is deficient to the extent that it does not help to record the obligations incurred. |
Используемое в качестве системы финансовой и управленческой информации программное обеспечение не отвечает требованиям в том смысле, что оно не способствует регистрации понесенных обязательств. |
The present methodology for central oversight and preparation of the programme performance report needs to be made on line and compatible with the Integrated Management Information System (IMIS). |
Нынешнюю методологию централизованного надзора и подготовки доклада об исполнении программ необходимо интегрировать в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС), обеспечив ее совместимость с этой Системой. |
A computerized inventory control system had been established and entered into the Paradox system because of a delay in the implementation of the Integrated Management Information System (IMIS). |
Из-за задержек с реализацией Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) была создана и введена в действие компьютеризированная система инвентарного контроля на основе системы "Парадокс". |
In addition, as the system expands to worldwide functionality, the Integrated Management Information System (IMIS) will be called upon to play a key role in monitoring. |
Кроме того, поскольку Комплексная система управленческой информации (ИМИС) расширяется до масштабов общемировой, на нее будет возложена ключевая роль в контроле. |
In that connection he asked for clarification of the status of the Integrated Management Information System, since it was supposed to contribute to creating such a capacity. |
В этой связи он просит разъяснений в отношении статуса Комплексной системы управленческой информации, поскольку предполагается, что она должна способствовать созданию такого потенциала. |
Encourages the Secretary-General to make use of any potential for improving efficiency through streamlining existing work flows and processes through more effective use of the Integrated Management Information System; |
рекомендует Генеральному секретарю задействовать все потенциальные возможности для повышения эффективности через упорядочение существующих рабочих процедур и процессов благодаря более результативному использованию Комплексной системы управленческой информации; |
(b) It is understood that the above procedures will have to be reviewed as the financial side of the Integrated Management Information System (IMIS) is introduced in the course of 1999. |
Ь) вышеперечисленные процедуры, разумеется, необходимо будет пересмотреть после внедрения в ходе 1999 года финансового модуля Комплексной системы управленческой информации (ИМИС). |
Recent enhancements in the Integrated Management Information System (IMIS) have allowed the Administration to track the issuance, pre-encumbrance and settlement of letters of assist and to record and monitor related obligations more accurately. |
Добавленные недавно в Комплексную систему управленческой информации (ИМИС) программы позволяют администрации отслеживать подготовку, утверждение и оплату писем-заказов и точнее регистрировать и учитывать связанные с этим обязательства. |
In addition, during the biennium, measures will be taken to capitalize on the advantages of the Integrated Management Information System (IMIS), which will become fully operational at all locations in the year 2000. |
Кроме того, в течение этого двухгодичного периода будут приняты меры в целях использования преимуществ Комплексной системы управленческой информации (ИМИС), которая станет полностью функциональной во всех отделениях в 2000 году. |
In addition, the impact that the introduction of the Integrated Management Information System (IMIS) would have with regard to providing relevant common services should be taken into account, since not all organizations (notably UNHCR) will be adopting IMIS. |
Кроме того, следует учитывать последствия внедрения Комплексной системы управленческой информации (ИМИС) в плане обеспечения соответствующего общего обслуживания, поскольку не все организации (в том числе УВКБ) будут внедрять ИМИС. |
Some delegations requested information on progress achieved among the organizations of the United Nations system in the use of the Integrated Management Information System for administrative operations and reporting. |
Некоторые делегации просили представить информацию о прогрессе, достигнутом организациями системы Организации Объединенных Наций в использовании комплексной системы управленческой информации для выполнения административных функций и представления отчетности. |
His delegation also wondered whether the establishment of the Management Reform Group, which was to replace the Efficiency Board, would involve the creation of new posts. |
Делегация Алжира хотела бы знать, будет ли учреждение Группы по управленческой реформе, которая придет на смену Совету по вопросам эффективности, предполагать создание новых должностей. |