Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
The possible establishment of a senior managerial cadre was discussed as a means to improve both individual and system-wide organizational performance, inter alia, by the strengthening of managerial and leadership capacity and the creation of a common management culture. Обсуждалась возможность создания категории старших руководящих работников в качестве средства совершенствования организации служебной деятельности как на индивидуальном уровне, так и в рамках всей системы, в частности за счет укрепления потенциала в области управления и руководства и формирования общей управленческой культуры.
The focus of the ESCAP monitoring and review activities is on generating useful management information about the following: (a) Achievement of expected accomplishments; (b) Physical progress in implementing the programme of work; (c) Efficient use of resources. Мероприятия ЭСКАТО по мониторингу и обзору нацелены на получение полезной управленческой информации о следующих элементах: а) достижение предполагаемых результатов; Ь) физический прогресс в реализации программы работы; с) эффективное использование ресурсов.
The extent and capacity of the management support structure should be commensurate with the overall level of personnel, activities and workload to be managed, in order to ensure an optimum use of resources. Для обеспечения оптимального использования ресурсов необходимо, чтобы размеры и потенциал структуры управленческой поддержки были сопоставимы с общей численностью персонала, масштабами деятельности и уровнем рабочей нагрузки, управление которыми осуществляет эта структура.
Most arrangements have worked with two main targets: (a) Providing technical and management assistance and support to the regional agency; (b) Building capacity and competence - on regional and national levels. В большинстве случаев такие соглашения применялись для решения двух основных задач: а) предоставления технической и управленческой помощи и поддержки региональному учреждению; Ь) укрепления потенциала и повышения уровня компетентности на региональном и национальном уровнях.
Having examined the additional information in the Secretary-General's report, the Advisory Committee doubts that the management evaluation function, in the form proposed, would add value to the process. Изучив дополнительную информацию, содержащуюся в докладе Генерального секретаря, Консультативный комитет сомневается в том, что функция управленческой оценки, в предлагаемом виде, будет дополнительным полезным элементом процесса.
There is no identified capacity with responsibility for overseeing day-to-day management of activities, in contrast to field operations, where the Head of Mission relies on deputies and/or on a chief of staff. Нет никакого конкретного органа, отвечающего за отслеживание повседневной управленческой деятельности, в отличие от полевых операций, в ходе которых глава миссии опирается на своих заместителей и/или начальника штаба.
With regard to the performance appraisal system, his delegation questioned the rationale for creating a management review panel, which would duplicate the work of the joint monitoring committees. Что касается системы аттестации персонала, то оратор спрашивает, есть ли необходимость в создании группы по управленческой проверке, деятельность которой будет дублировать работу объединенных комитетов по контролю.
Ms. Emerson (Portugal) pointed out that, at the fifty-second session, her delegation had proposed that JIU should examine the management and administration of the United Nations Office at Geneva, since the Unit had its headquarters in that city. Г-жа ЭМЕРСОН (Португалия) напоминает, что на пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи ее делегация предложила Объединенной инспекционной группе рассмотреть вопрос об управленческой и административной деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, поскольку Группа базируется в этом городе.
Improved coordination and cooperation is predicated on universal access to information and there is therefore an urgent need to establish a global management information system of mine-action technologies. Условием укрепления координации и сотрудничества является всеобщий доступ к информации, в связи с чем необходимо срочно создать глобальную систему управленческой информации о технических средствах разминирования.
The project board began functioning in October 1997, and by the close of the reporting period had made substantial progress in resolving outstanding issues relating to funding shortfalls on construction and equipping and preparing terms of reference for the international management team. В октябре 1997 года комиссия по проекту приступила к работе и к концу отчетного периода добилась значительного прогресса в деле решения нерешенных проблем, связанных с нехваткой финансовых средств на строительство и необходимое оборудование, и определения сферы полномочий международной управленческой группы.
The Commission noted the secretariat's support for this recommendation, and also noted that an expert consultant had already been engaged to conduct a systems study for the development of a modern integrated computer-based management information system. Комиссия отметила, что секретариат поддержал эту рекомендацию, а также то, что уже привлечен эксперт-консультант для проведения исследования по вопросу о разработке автоматизированной комплексной системы управленческой информации.
With regard to the question of sanctions of officials who have received a delegation of authority but have not complied with its terms, it is the intention of the Secretary-General to explore the possibility of establishing a management review panel. Что касается вопроса о санкциях в отношении должностных лиц, которым были делегированы полномочия, но которые не удовлетворяют предъявляемым в связи с этим требованиям, то Генеральный секретарь намерен изучить возможность создания "группы по управленческой проверке".
Given the clear need to build a culture of ethics, integrity and accountability, and the growing demand for its services, the Office must continue to be an active and leading player in the ongoing process of United Nations management reform. Учитывая явную необходимость формирования культуры этики, добросовестности и ответственности, а также растущий спрос на его услуги, Бюро должно и впредь играть активную и ведущую роль в текущем процессе реформы управленческой практики Организации Объединенных Наций.
One other report, on common issues in the management audits of UNOPS decentralized offices does not contain recommendations, as they had already been made in the respective reports in 1998. В еще одном докладе, касающемся общих вопросов ревизий управленческой деятельности в децентрализованных отделениях ЮНОПС, также отсутствуют рекомендации, поскольку они уже были изложены в соответствующих докладах в 1998 году.
In the area of management, efforts were focused on rebuilding organizational capacity and fostering a culture that promotes high performance, cost-effectiveness, continuous learning and managerial excellence. В области управления усилия были сосредоточены на перестройке организационного потенциала и содействии формированию культуры, способствующей повышению эффективности работы, рентабельности затрат, постоянному повышению ее профессионального уровня и совершенствованию управленческой деятельности.
While the majority of programme managers have fully absorbed monitoring as a vital component of their managerial culture, others still have to develop full appreciation of it as a useful and effective instrument of overall programme management. В то время как большинство руководителей программ полностью осознали необходимость контроля как исключительно важного компонента их управленческой культуры, другие еще не в полной мере понимают его важность в качестве полезного и эффективного инструмента общего управления программной деятельностью.
He therefore took note of the proposal that JIU should examine the management of the United Nations Office at Geneva, which would be taken into account in the preparation of the future work programme. Таким образом, она принимает к сведению обращенное к ней предложение рассмотреть вопрос об управленческой деятельности в Отделении Организации Объединенных Наций в Женеве, которое будет учтено при подготовке будущей программы работы.
These activities are ongoing and focus on management consolidation so as to facilitate future expansion, and on developing work plans for limited expansion. Эти мероприятия осуществляются в настоящее время, и основное внимание уделяется укреплению управленческой структуры, с тем чтобы способствовать расширению Программы в будущем, и разработке планов работы по ее ограниченному расширению.
In 1991, it reached agreement on a number of items that it felt could be considered by the board of directors for disclosure in its report or management discussion, in order to deal with relevant environmental issues. В 1991 году она определила ряд учетных элементов, которые, по её мнению, могли бы быть рассмотрены советом директоров на предмет включения в свою отчетность или в повестку дня внутренней управленческой дискуссии в целях решения соответствующих экологических проблем.
Project documents, the project approval process and other types of documentation are being more systematically linked through UNIFEM's new management information system, to be finalized in 1998. Проектная документация, отчетность, относящаяся к этапу утверждения проектов, и прочие документы ведутся сейчас более систематизированно с использованием новой системы управленческой информации ЮНИФЕМ, внедрение которой будет полностью завершено в 1998 году.
UNDP co-financing modalities is an umbrella term for several modalities, including cost-sharing, trust funds, UNDP-administered funds, government cash counterpart contributions, parallel financing and management support agreement. Механизмы совместного финансирования ПРООН являются общим термином для обозначения ряда механизмов, которые включают: совместное финансирование, целевые фонды, фонды, находящиеся в ведении ПРООН, параллельные взносы правительств наличными, параллельное финансирование и соглашения об управленческой поддержке.
The system may rely too much on personal efforts, without supporting them with resources or recognition in career development or other types of management support. Возможно, эта система чрезмерно зависит от личных усилий сотрудников, и при этом они не получают поддержки в виде ресурсов или признания с точки зрения карьеры или других видов управленческой поддержки.
The Board is of the view that complete and correct information is essential for IMIS to emerge as a sound management information system. По мнению Комиссии, для того чтобы ИМИС стала надежной системой управленческой информации, необходимо, чтобы в ней содержалась полная и правильная информация.
Two issues were identified: lack of compliance with the policy due to various reasons; and lack of internal controls in the existing management information systems (such as the issue discussed in para. 23). Были выявлены две проблемы: отход - по разным причинам - от общей политики; и отсутствие механизмов внутреннего контроля в действующих системах управленческой информации (аналогичная проблема рассматривалась в пункте 23).
Precisely because of the nature of its work and the ever-increasing demands for UNIFEM support and expertise, access to a user-friendly management information system is a high priority for the organization. Именно в связи с характером своей работы и растущим спросом на поддержку и специалистов ЮНИФЕМ, наличие ориентированной на потребности пользователя системы управленческой информации является одним из приоритетов в деятельности этой организации.