A proposal was made to consider whether an appropriate management evaluation could also be established for other categories of non-staff personnel. |
Было также выдвинуто предложение рассмотреть вопрос о том, можно ли установить процедуру проведения надлежащей управленческой оценки и для других категорий внештатных работников. |
Periodic and systematic reviews of the management and administration of those organizations were undertaken on a five-yearly basis, and constituted an important component of the long- and medium-term planning of the Unit. |
Периодические и систематические обзоры управленческой и административной деятельности этих организаций проводятся на пятилетней основе и составляют важный компонент долгосрочного и среднесрочного планирования Группы. |
The strategic plan management results constitute the accountability framework for organizational performance at all levels and for the results-based biennial budget. |
Результаты управленческой деятельности по стратегическому плану представляют собой систему отчетности за эффективность организационной деятельности на всех уровнях и за двухгодичный бюджет, ориентированный на конкретные результаты. |
Reforms in government policies, changes in private sector management practices and decisions, and increased consumer awareness are needed to achieve this decoupling. |
Чтобы разорвать эту связь, необходимы реформы государственной политики, изменения в области управленческой практики и практики принятия решений в частном секторе и растущее понимание со стороны потребителей. |
Within these nineteen functions are the planned management results expected to be achieved during the biennium, which are presented as justification for the proposed allocation. |
Предполагается, что в течение двухгодичного периода запланированные результаты управленческой деятельности будут достигнуты по этим 19 функциям, которые представлены в качестве обоснования предлагаемого распределения средств. |
It also supported the management reform process, stressing, in particular, the importance of consolidating the principles of transparency and accountability to the Member States. |
Она также поддерживает процесс управленческой реформы, при этом подчеркивая, в частности, важность закрепления принципов транспарентности и подотчетности перед государствами-членами. |
The Rio Group looked forward to receiving a progress report from the Secretariat on the key components of the administration of justice system, particularly management evaluation and the Mediation Division. |
Группа Рио с интересом ожидает очередного доклада Секретариата о ключевых компонентах системы отправления правосудия, особенно об управленческой оценке и Отделе посредничества. |
Other recommendations from the management review included that the leadership of the project team be strengthened and that the local architect be made fully responsible for the building design. |
К числу других рекомендаций, вынесенных по результатам управленческой проверки, относится предложение укрепить руководство проектной группы и возложить всю полноту ответственности за проектирование здания на местного архитектора. |
(e) Improvement in management information and analysis and planning capabilities; |
е) улучшение управленческой информации и возможностей анализа и планирования; |
Study current state process maps for interfaces, transactions and management reporting |
Изучить текущее состояние карт процессов для интерфейсов, транзакций и управленческой отчетности |
Access for all stakeholders in all locations to the Monitoring and Evaluation Unit and information management system |
Обеспечение всем заинтересованным сторонам во всех местах базирования доступа к услугам подразделения по мониторингу и оценке и системе управленческой информации |
Provision of advice on the Afghanistan National Development Strategy Monitoring and Evaluation Framework and the information management system |
Консультирование относительно механизма мониторинга и оценки Национальной стратегии развития Афганистана и системы управленческой информации |
In the view of the Independent Panel, the Department would require additional human and financial resources, but their level and allocation should be determined following the management review. |
По мнению Независимой группы, Департаменту потребуются дополнительные людские и финансовые ресурсы, объем и распределение которых следует определить по итогам управленческой проверки. |
The Advisory Committee notes that the management review stresses the role of the Department of Safety and Security as a facilitator of the work of the Organization on the ground. |
Консультативный комитет отмечает, что в докладе об управленческой проверке подчеркивается роль Департамента по вопросам охраны и безопасности как координатора деятельности Организации на местах. |
As noted in paragraph 11 above, the management review advocates an "evolutionary" approach to the development of the Department of Safety and Security. |
Как отмечалось в пункте 11 выше, в докладе об управленческой проверке отстаивается «эволюционный» подход к развитию Департамента по вопросам охраны и безопасности. |
The estimations are undertaken by specialist external service providers who are knowledgeable about Statistics Finland's activities and management policy, and the recruitment need involved. |
Такие оценки готовятся специализированными внешними поставщиками услуг, знакомыми с деятельностью и управленческой политикой Статистического управления Финляндии и соответствующими потребностями в найме новых сотрудников. |
Four of these Planning Syndicates are business syndicates and are associated with the statistical program and the technical and management infrastructure which supports them. |
Четыре из этих синдикатов занимаются планированием оперативной производственной деятельности и организационно связаны со статистической программой и технической и управленческой инфраструктурой, которая обеспечивает их функционирование. |
3.3 95 per cent of implemented management support projects meet expectations to enable efficient and effective peacekeeping |
З.З Соответствие 95 процентов осуществленных проектов управленческой поддержки, позволяющей повысить эффективность и действенность операций по поддержанию мира, ожиданиям клиентов |
Technical support (management support service) |
Техническое обслуживание (Служба управленческой поддержки) |
To consolidate the structure for governance, management practices, human and financial resources and service delivery; |
обеспечить консолидацию структуры для руководства, управленческой практики, людских и финансовых ресурсов и оказания соответствующих услуг; |
(d) The availability and use of management information within the Fund was limited; |
доступ к управленческой информации и ее использование в рамках Фонда ограничены; |
Mr. Loy Hui Chien (Singapore) said that strengthening accountability was a vital part of the Organization's administrative and management reform. |
Г-н Лоу Хуэй Чиэнь (Сингапур) говорит, что меры по укреплению подотчетности являются важнейшим элементом административной и управленческой реформы Организации. |
In addition, and consistent with the desire to limit recourse to the formal system to a minimum, the management evaluation process should begin with informal conflict resolution. |
Кроме того, в соответствии с намерением свести обращение в формальную систему к минимуму, процесс управленческой оценки должен начинаться с неформального урегулирования конфликта. |
The success of cooperatives is a function of capable management and governance and the ability to adapt to prevailing business conditions. |
Успех кооператива зависит от эффективности руководства и управленческой структуры, а также от способности адаптироваться к сложившимся условиям в коммерческой среде. |
The secretariat strengthens the core servicing of the UNCCD process through management support initiatives geared towards effective and efficient Strategy implementation. |
Секретариат усиливает деятельность по оказанию основных услуг участникам процесса осуществления КБОООН за счет инициатив по поддержке управленческой деятельности, направленных на обеспечения эффективного и действенного осуществления Стратегии. |