Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
These fellowships offer customized research programmes in the field of ocean affairs and the law of the sea and related disciplines, including marine science in support of management frameworks. Эти стипендии позволяют осуществлять индивидуализированные исследовательские программы в области мореведения и морского права, а также смежных дисциплин, включая морские науки, в интересах развития управленческой базы.
The presentation of the budget estimates is centred on this framework, which has been updated to enable effective implementation and communication of UNOPS management strategy. Презентация бюджетной сметы посвящена именно этим рамкам, которые были обновлены с целью обеспечить эффективное осуществление и распространение управленческой стратегии ЮНОПС.
UNOPS incorporated those principles into its business strategy, 2007-2009, and has developed its ability to report on management and operational results. ЮНОПС учло эти принципы при разработке своей хозяйственной стратегии, 2007 - 2009 годы, и укрепило свои возможности в плане представления отчетов о результатах управленческой и оперативной деятельности.
Those leading management and implementation support practices, will be required to make greater efforts to systematically analyze lessons learned from operations, together with partners. Ведущим группам по управленческой практике и практике поддержки осуществления нужно будет приложить дополнительные усилия для систематического проведения совместно с партнерами анализа опыта, приобретенного в ходе операций.
Satisfaction of regional centres with regard to information exchange with the joint management structure Удовлетворенность региональных центров обменом информацией с совместной управленческой структурой (перенести в совместное управление)
(a) Real estate market and housing policies: the organizational, financial, technical and administrative aspects of management and maintenance; а) рынок недвижимости и жилищная политика: организационные, финансовые, технические и административные аспекты управленческой и эксплуатационной деятельности;
The lack of planning was due to lack of management information and time for planning during the Review Conference. Отсутствие планирования было обусловлено отсутствием управленческой информации и времени для планирования в ходе обзорной Конференции.
Availability of appropriate management information with respect to OIOS investigations Наличие надлежащей управленческой информации в отношении проводимых УСВН расследований
The key point is that, regardless of the approach taken, the unavailability of relevant and reliable management information means it is not possible to assess cost-effectiveness. Ключевой момент заключается в том, что вне зависимости от подхода отсутствие актуальной и достоверной управленческой информации делает невозможной оценку эффективности затрат.
The role of evaluation is a very substantive management function for any organization - the United Nations is no exception. Оценка является весьма существенной управленческой функцией для любой организации, и Организация Объединенных Наций не является исключением.
The remaining cases (24 per cent) were referred by the Office of Staff Legal Assistance, the management evaluation units and other parts of the Organization. Остальные дела (24 процента) были открыты по ходатайству Отдела юридической помощи персоналу, групп управленческой оценки и других структур Организации.
Evaluation has yet to become a fully accepted management function Оценка еще не стала полностью признанной управленческой функцией
These absences pose a special challenge for engaging in consultations between the concerned parties that are vital to the management evaluation process, requiring special arrangements to be made. Такое отсутствие серьезно препятствует их участию в консультациях между заинтересованными сторонами, являющихся непреложным элементом процесса управленческой оценки, и требует принятия особых мер.
They asked that a specific output to measure efficiency savings achieved by UNFPA be included in the management results framework. Они просили включить в таблицы с показателями результатов в области управленческой деятельности конкретные мероприятия для оценки достигаемой ЮНФПА экономии за счет повышения эффективности деятельности.
As reported in the second progress report, a management reform initiative such as Umoja presents an opportunity to consolidate many administrative functions and services. Как отмечалось во втором очередном докладе, «Умоджа», представляющая собой одну из инициатив в области реформирования управленческой системы, открывает возможности для объединения многих административных функций и услуг.
The management evaluation process provides the Administration with the opportunity to prevent unnecessary litigation before the Dispute Tribunal, resulting in significant cost savings to the Organization. Процесс управленческой оценки предоставляет администрации возможность не проводить в Трибунале по спорам разбирательство, которого можно избежать, что позволяет значительно сэкономить расходы Организации.
This system has worked well, although more managers need to be appointed in 2011 to cope with the increased number of requests for management evaluation. Эта система успешно работала, хотя в 2011 году необходимо будет назначить большее число руководителей для удовлетворения возросшего числа просьб о проведении управленческой оценки.
Depending on risk level, a decision to accept risk can be made by different level of management line. В зависимости от уровня риска решение о принятии риска может быть принято на разном уровне управленческой цепи.
Reforming management practices is no longer only a means in response to the need for better programmatic results, but a driving force for reforms on the programmatic side. Реформирование управленческой практики уже не является лишь средством реагирования на необходимость достижения лучших программных результатов - оно стало движущей силой реформ с программной стороны.
It further noted that the management review advocated an evolutionary approach to the Department's development and thus did not propose any substantial changes to its established organizational structure. Комитет далее отмечает, что в докладе об управленческой проверке отстаивается эволюционный подход к развитию Департамента и поэтому не предлагается каких-либо существенных изменений в его сложившейся организационной структуре.
A school for staff has been established, which provides a full range of training, from basic staff training to management training. Создано соответствующее училище для сотрудников, в котором обеспечивается подготовка кадров в полном объеме - от элементарной до управленческой подготовки кадров.
Furthermore, the Advisory Committee emphasizes that the management evaluation unit would have to be accorded operational independence so as to ensure its objectivity and efficiency. Кроме того, Консультативный комитет особо отмечает, что необходимо будет наделить группу по управленческой оценке оперативной независимостью, с тем чтобы обеспечить ее объективность и эффективность.
(b) Staff generally would need to be persuaded of the importance of time discipline and improved management information in helping to enhance efficiency. Ь) персонал в целом придется убедить в важности дисциплины в использовании рабочего времени и повышения качества управленческой информации для содействия повышению эффективности.
This will include a strategic focus on the ongoing structural and management change process as well as aligning UNHCR with the ongoing United Nations reforms. Это будет включать стратегическую нацеленность на продолжающийся процесс структурной и управленческой перестройки, а также участие УВКБ в нынешних реформах Организации Объединенных Наций.
The Division has been engaged in a long process of restructuring which will, given the timelines for the structural and management change reform, be consolidated during the 2008-2009 reporting period. Отдел осуществляет длительный процесс перестройки, который с учетом своевременности структурной и управленческой реформы будет консолидирован в отчетный период 2008-2009 годов.