Other important factors included the review of the UNICEF administrative and management structure and other General Assembly decisions on reform of the United Nations and the opening of United Nations interim offices in some countries. |
В число других важных факторов входили рассмотрение административной и управленческой структуры ЮНИСЕФ и других решений Генеральной Ассамблеи о реформе системы Организации Объединенных Наций, а также открытие временных отделений Организации Объединенных Наций в некоторых странах. |
Strengthening of information, education and communication activities; implementation of an interregional coordination system and an information management system; and support to operational research; |
укрепление деятельности в области информации, просвещения и коммуникации; создание системы межрегиональной координации деятельности и системы управленческой информации; и оказание поддержки проведению оперативных исследований. |
It had been agreed that the review of the senior management structure of MINURSO would have to do with the post of Deputy Special Representative of the Secretary-General and the upgrading of that post to the rank of Assistant Secretary-General. |
Что касается рассмотрения старшего звена управленческой структуры МООНРЗС, то г-н Захид уточняет, что речь в данном случае идет, как это было ранее решено, о должности заместителя Специального представителя Генерального секретаря и присвоении ей статуса заместителя Генерального секретаря. |
The Board considers that introduction of a computerized integrated management information system would not only improve the operational performance of the ICSC secretariat, but would also improve the exchange of information between the ICSC secretariat and the organizations of the United Nations common system. |
Комиссия считает, что внедрение компьютеризированной комплексной системы управленческой информации не только приведет к совершенствованию оперативного функционирования секретариата КМГС, но и к улучшению обмена информацией между секретариатом КМГС и организациями общей системы. |
In UNMIL, UNOCI and UNMIS; technical support visit to UNLB; management reviews of the other missions will be considered in 2006, while priorities will be given to new and expanding missions |
В МООНЛ, ОООНКИ и МООНВС; посещение БСООН для оказания технической поддержки; обзоры управленческой практики других миссий будут рассмотрены в 2006 году, хотя первоочередное внимание будет уделяться новым и расширяющимся миссиям |
The outcome of the management review included recommendations on a net reduction of 35 international posts, including a net abolishment of 12 posts and a conversion of 23 posts into an equivalent number of United Nations Volunteer positions. |
Документ, подготовленный по итогам обзора управленческой структуры, содержит рекомендации в отношении чистого сокращения 35 должностей международных сотрудников, включая чистое упразднение 12 должностей и преобразование 23 должностей в такое же число должностей добровольцев Организации Объединенных Наций. |
Oversight on country office monitoring and evaluation practices is exercised both by the regional bureaux, through regular country monitoring visits, and the Office of Audit and Performance Review, which assesses country office performance through management audits. |
Надзор за методами контроля и оценки деятельности представительств в странах осуществляется как региональными бюро, регулярно направляющими в страны миссии по контролю, так и Управлением ревизии и анализа эффективности работ, которое проводит оценку деятельности представительств в странах посредством ревизии управленческой деятельности. |
Taking into account the level of resources involved in insurance policies throughout the United Nations, the Inspectors recommend that a broader, similar management audit be conducted by the Office to cover all United Nations insured assets. |
Принимая во внимание объем ресурсов, связанных с обеспечением страхования в рамках Организации Объединенных Наций, инспекторы рекомендуют Управлению провести более широкую аналогичную проверку управленческой деятельности, с тем чтобы охватить все застрахованное имущество Организации Объединенных Наций. |
He also sought clarification on the aspect of the Office's work relating to management improvement and on the idea of formulating a set of internal control standards as a means of raising managerial support for system-wide controls and providing a benchmark for evaluating those already in place. |
Ему хотелось бы также получить разъяснения в отношении аспекта работы Управления, касающегося совершенствования управленческой деятельности, а также в отношении идеи разработки комплекса стандартов внутреннего контроля в качестве одного из средств укрепления управленческой поддержки общесистемных мер контроля и обеспечения эталона для оценки соответствующих уже существующих структур. |
(c) Setting up and developing up-to-date health care information with a view to making the system an open one, offering opportunities for embracing new structures, functions, problems and objectives and adapting itself to a changing health care organization and management; |
с) определение и сбор современных видов информации о медицинском обслуживании с целью придания системе открытого характера, создания предпосылок для охвата новых структур, функций, проблем и целей, а также приспособления системы к изменениям в организационной и управленческой структуре медицинского обслуживания; |
The Office conducts financial and management audits, monitors the internal control system of the Organization, evaluates programme delivery and assists programme managers in self-monitoring and self-evaluation, reviews managerial effectiveness and conducts investigations. |
Управление проводит проверки финансовой и управленческой деятельности, следит за функционированием системы внутреннего контроля в Организации, оценивает ход выполнения программ и оказывает помощь руководителям программ в вопросах самоконтроля и самооценки, проводит обзор эффективности управленческой деятельности и расследования. |
The structures necessary to provide these functions are a reflection of the volume of resources managed by UNDP, and consequently each source of funds should pay for its proportional share of the structures necessary to provide general management support. |
Структуры, необходимые для выполнения этих функций, отражают объем ресурсов, управляемых ПРООН, и, как следствие, каждый источник финансирования должен покрывать свою пропорциональную долю расходов на структуры, необходимые для оказания общей управленческой поддержки. |
Fund-raising capability: the quality of the Fund management team is likely to be a key selling point in raising capital for the Fund, and members of this team may be key participants in the mobilisation process. |
Возможности мобилизации капитала: качество управленческой группы Фонда, по всей видимости, будет играть ключевую роль в мобилизации средств для Фонда, и члены этой группы могут быть ключевыми участниками процесса мобилизации. |
Work was carried out on the use of aerospatial data in the management, scientific and economic fields, on integration into international systems and on initiatives for the use of data from the Global Monitoring for Environment and Security and the Global Earth Observation System of Systems. |
Были выполнены работы, направленные на активизацию использования аэрокосмических данных субъектами управленческой, научной и хозяйственной деятельности, интеграцию в международные системы и инициативы по использованию данных Глобального мониторинга в интересах охраны окружающей среды и безопасности и Глобальной системы систем наблюдения Земли. |
c) 90 calendar days of the receipt by the applicant of the administrative decision in cases where a management evaluation of the contested decision is not required. |
с) в течение 90 календарных дней по получении заявителем решения администрации в тех случаях, когда управленческой оценки оспариваемого решения не требуется. |
Some CEB members point out that this recommendation should be further reviewed in the light of the findings and recommendations of the forthcoming JIU report on the management audit review of outsourcing in the United Nations and United Nations funds and programmes. |
Некоторые члены КСР отмечают, что указанную рекомендацию следует дополнительно изучить в свете выводов и рекомендаций подготавливаемого доклада Объединенной инспекционной группы об управленческой проверке использования внешнего подряда в Организации Объединенных Наций и в фондах и программах Организации Объединенных Наций. |
The conversion of temporary staff to established posts in the Geneva office was warranted, and the addition of four new posts, rather than six, was justified; (e) Turning to information management systems, the Working Group was prepared to support the re-engineering projects. |
Преобразование временных должностей в штатные в Женевском отделении обоснованно, как и обоснованно создание четырех, а не шести новых должностей; е) в связи с системами управленческой информации Рабочая группа готова поддержать осуществление проектов по реорганизации. |
National policies will be adopted on early childhood and on educational standards and indicators to ensure quality child-care services and "child-friendly" schools, drawing on the experience of the global education initiative and the national education management information system. |
Будут приняты национальные стратегии по развитию детей в раннем возрасте и по учебным стандартам и показателям для предоставления качественных услуг по уходу за детьми и создания удобных для детей школ на основе практического опыта осуществления глобальной инициативы в сфере образования и национальной системы управленческой информации по вопросам образования. |
The Joint Inspection Unit has conducted the management review of the Office, taking into account the results of numerous recent audits, oversight reviews and evaluation studies and, in particular, the review carried out in 2002 by the Office of Internal Oversight Services. |
Объединенная инспекционная группа провела обзор управленческой практики Управления с учетом результатов многочисленных аудиторских и других контрольных проверок и оценок, осуществленных в порядке надзора, и в частности с учетом обзора, проведенного в 2002 году Управлением службы внутреннего надзора. |
A computer information technology initiative, encompassing new facilities, courses and staff training in technology, managerial skills and teaching methods at UNRWA schools and training centres has helped upgrade technical training and management practices at the eight vocational training centres. |
Благодаря инициативе в области компьютерных информационных технологий, охватывающей новые объекты, курсы и профессиональную подготовку персонала в области технологии, навыков управления и методов обучения в школах и центрах профессиональной подготовки БАПОР, была повышена эффективность технической подготовки и управленческой практики в восьми центрах профессионально-технической подготовки. |
Decide to promote the further sharing of experience of good governance and management practices in urban and spatial planning and housing among all ECE member countries and to share best practices; |
принимаем решение содействовать дальнейшему обмену опытом между всеми странами - членами ЕЭК в области оптимального управления и управленческой практики в вопросах городского планирования, обустройства территории и жилищного строительства, а также обмену практическими методами, которые зарекомендовали себя с наилучшей стороны; |
In response to an AU request to provide technical assistance in support of AMISOM, the United Nations is deploying a team of 10 military, police and civilian experts to AU headquarters to support its mission planning and management capacity structure. |
В ответ на просьбу Африканского союза о предоставлении технической помощи в поддержку АМИСОМ Организация Объединенных Наций направит в штаб-квартиру Африканского союза группу в составе 10 военных, полицейских и гражданских экспертов в целях поддержки планирования его миссии и управленческой структуры этой миссии. |
(e) Carrying out management activities or making managerial decisions to ensure the effective, efficient and economic operation of the programme concerned, including appropriate arrangements for programme performance monitoring and for evaluation; |
ё) занимается управленческой деятельностью или принимает управленческие решения для обеспечения результативности, действенности и экономической эффективности осуществления соответствующей программы, включая соответствующие меры по контролю и оценке хода исполнения программ; |
While 1997 was a year of reorganization, redefinition and change, 1998 will be a year of focusing on the goals as defined in the global cooperation framework, the change management process, and Executive Board decision 98/1. |
Если 1997 год стал годом реорганизации, пересмотра и изменений, то 1998 год будет годом уделения повышенного внимания целям, определенным в глобальных рамках сотрудничества, в процессе изменений в управленческой деятельности и в решении 98/1 Исполнительного совета. |
In the Economic Commission for Africa, only 27 per cent of the regular budget posts for both Professional and General Service staff were engaged in programme activities, while 73 per cent were working in areas related to general administration and management and support services. |
В Экономической комиссии для Африки лишь 27 процентов финансируемых из регулярного бюджета должностей как категории специалистов, так и категории общего обслуживания связаны с деятельностью по программам, в то время как 73 процента сотрудников работают в областях, связанных с общей административной и управленческой деятельностью и вспомогательным обслуживанием. |