The Executive Directorate will complete implementation of its physical security measures with the concurrence of the Department of Security and Safety and in conformity with the recommendations made by the Office of Internal Oversight Services in its management audit of 3 November 2006. |
Исполнительный директорат продолжит осуществление мер по обеспечению физической безопасности по согласованию с Департаментом по вопросам охраны и безопасности и в соответствии с рекомендациями, вынесенными по итогам проведенной 3 ноября 2006 года Управлением служб внутреннего надзора проверки его управленческой деятельности. |
In a manner similar to the multi-year work plan of the secretariat, the two-year work programme is constructed around six subprogrammes, one for each operational objective of The Strategy and an additional one for management support. |
По аналогии с многолетним планом работы секретариата в двухгодичной программе работы предусмотрено шесть подпрограмм, т.е. по одной подпрограмме на каждую оперативную цель Стратегии, а еще одна подпрограмма связана с поддержкой управленческой деятельности. |
The new internal justice system, as described in document A/62/294, would depend on an informal system of dispute resolution, a new management evaluation capacity and a two-tier system of formal judicial review. |
Как об этом говорится в документе А/62/294, в основе новой внутренней системы отправления правосудия будут лежать неформальная система урегулирования споров, новый механизм управленческой оценки и двухуровневая официальная система правосудия. |
(a) The structure of the Executive Directorate, its staffing requirements, budget needs, management guidelines, and recruitment procedures, recognizing in particular the need for an effective, cooperative management structure for the new body; |
а) положения о структуре Исполнительного директората, его кадровых потребностях, бюджетных потребностях, руководящих принципах в отношении управления и процедурах набора кадров с учетом, в особенности, необходимости эффективной объединенной управленческой структуры для этого нового органа; |
(c) Progress in management integration measures (e.g. introduction of environmental management systems, SEA, EIA, "green" procurement, eco-labelling, environmental agreements, etc.), and also internal assessment tools. |
с) прогресс в осуществлении мер по управленческой интеграции (например, внедрение систем экологического управления, СЭО, ОВОС, приобретение экологически чистых товаров, экологическая маркировка, природоохранные соглашения и т.п.), а также механизмов внутренней оценки. |
In 2011, in 87 per cent of the cases considered by the Dispute Tribunal following management evaluation, the disposition of the case by the Dispute Tribunal was the same as that recommended by the Management Evaluation Unit. |
В 2011 году в 87 процентах дел, рассмотренных Трибуналом по спорам после проведения управленческой оценки, решение Трибунала по спорам соответствовало рекомендации Группы управленческой оценки. |
The origins of the Management Evaluation Unit lie in resolution 62/228, by which the General Assembly emphasized the need to have in place a process for management evaluation that is efficient, effective and impartial. |
Группа управленческой оценки берет свое начало в резолюции 62/228, в которой Генеральная Ассамблея обратила особое внимание на необходимость наличия действенной, эффективной и беспристрастной процедуры управленческой оценки. |
Provision be made to permit the Management Evaluation Unit to extend the time limits for management evaluation if both parties consent (para. 53); |
предусмотреть для Группы управленческой оценки возможность продлевать сроки управленческой оценки при согласии обеих сторон (п. 53); |
In paragraph 333 of his report, the Secretary-General indicates that during the financial period 2012/13, the Management Evaluation Unit received 289 management evaluation requests from staff of peacekeeping operations, which constituted approximately one third of the total requests received. |
В пункте ЗЗЗ своего доклада Генеральный секретарь отмечает, что в финансовый период 2012/13 года Группа управленческой оценки получила 289 просьб о проведении управленческой оценки от персонала операций по поддержанию мира, что составляет примерно одну треть от общего числа поступивших просьб. |
Manage internal control (policies and procedures conceived and put in place by management to guarantee the legality and regularity of transactions, notably by ensuring the safeguarding of assets and information, the quality of accounting records and the timely production of reliable financial and management information); |
обеспечить внутренний контроль (принципы и процедуры, разработанные и введенные в действие руководством с целью гарантировать законность и регулярность операций, прежде всего посредством обеспечения защиты активов и информации, качества учетных записей, а также своевременного составления надежной финансовой и управленческой информации); |
In 1998-1999, the Board examined the Centre's management of the Joint Integrated Technical Assistance Programme, the implementation of the Corporate Management Information System and progress in implementing the Integrated Management Information System. |
В 1998-1999 годах Комиссия провела проверку деятельности Центра по управлению Совместной комплексной программой технической помощи и создания внутренней системы управленческой информации, а также хода осуществления Комплексной системы управленческой информации. |
Before proceeding to the Tribunals, staff members wishing to contest non-disciplinary matters must request a management evaluation either from the Management Evaluation Unit in the Department of Management at United Nations Headquarters, or from the respective entity performing that function in the separately administered funds and programmes. |
З. Прежде чем обратиться в Трибуналы сотрудники, желающие оспорить недисциплинарные меры, должны обратиться с просьбой о проведении управленческой оценки Группой управленческой оценки Департамента по вопросам управления в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций либо соответствующей структурой, выполняющей эту функцию в отдельно управляемых фондах и программах. |
The Secretary-General notes that there was a decrease in the number of new requests for management evaluation received by the Management Evaluation Unit of the Department of Management, and in the number of new cases filed with the Dispute Tribunal, compared with 2011. |
Генеральный секретарь отмечает, что по сравнению с 2011 годом число новых просьб о проведении управленческой оценки, полученных Группой управленческой оценки Департамента по вопросам управления, уменьшилось, так же как и число новых дел, представленных на рассмотрение Трибунала по спорам. |
The Office of Human Resources Management's Human Resources Planning and Management Information Systems Service, with a staff of 21, has primary responsibility for overall human resources management planning. |
Являющаяся одним из подразделений Управления людских ресурсов Служба использования людских ресурсов и управленческой информации, в которой работает 21 сотрудник, несет главную ответственность за общее планирование в области управления людскими ресурсами. |
A Management Reform Group, focusing on furthering management reform measures cutting across the Organization, is being established within the Department of Administration and Management to replace the Efficiency Board and its working group. |
В рамках Департамента по вопросам администрации и управления создается группа по управленческой реформе, которая заменит Совет по вопросам эффективности и его рабочую группу и которая сконцентрирует свое внимание на развитии мер по осуществлению управленческой реформы, затрагивающих всю Организацию. |
Within the Office of the Under-Secretary-General for Management, the Management Evaluation Unit was created to carry out the new management evaluation function, which was established as a mandatory first step in the formal system of justice. |
При Канцелярии заместителя Генерального секретаря по вопросам управления была учреждена Группа управленческой оценки для выполнения новых функций в области управленческой оценки, учреждение которой является первым обязательным шагом на пути к созданию формальной системы отправления правосудия. |
8.2 The Management Support Service assists the Under-Secretary-General for Management to fulfil management reform objectives by: |
8.2 Служба управленческой поддержки оказывает помощь заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в реформировании системы управления, выполняя следующие функции: |
b Includes all cases where the matter was settled in whole or in part as a result of management evaluation and cases where management evaluation was completely in favour of staff member but the matter did not settle. |
Ь Включая все дела, когда вопрос был урегулирован полностью или частично в результате управленческой оценки, и дела, когда управленческая оценка была полностью в пользу сотрудника, однако дело не было урегулировано. |
Cost and management accounting in comparison with financial accounting: their purposes, the role of cost accounting as part of a management information system, and the need for both financial as well as non-financial information |
а) Производственный и управленческий учет по сравнению с финансовым учетом: их цель, роль производственного учета как составной части управленческой информационной системы и потребность как в финансовой, так и нефинансовой информации; |
The Management Evaluation Unit reviews management evaluation requests by staff members of the Secretariat, including the regional commissions and other entities, including the International Criminal Tribunal for Rwanda and the International Tribunal for the Former Yugoslavia. |
Группа управленческой оценки рассматривает просьбы об оценке деятельности руководства, получаемые от сотрудников Секретариата, включая региональные комиссии и другие подразделения, в том числе Международный уголовный трибунал по Руанде и Международный уголовный трибунал по бывшей Югославии. |
OIOS made 158 recommendations, including 105 considered to be critical, in the seven audit reports that were issued to the Department of Peacekeeping Operations, the Department of Management and the Department of Political Affairs as part of its management audit of the Department of Peacekeeping Operations. |
В семи докладах ревизоров, которые были представлены ДОПМ, ДУ и Департаменту по политическим вопросам (ДПВ) по результатам его управленческой проверки ДОПМ, УСВН вынесло 158 рекомендаций, в том числе 105, считающихся важнейшими. |
In accordance with the Advisory Committee's comments, the management review recommended the downgrading of all these posts to the level at which they are encumbered, except for the post for Facilities Management, which is proposed to be maintained at the P-3 level. |
Согласно замечаниям Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам, по итогам управленческой проверки рекомендовалось понизить все эти должности до уровня сотрудников, занимающих эти должности, за исключением должности сотрудника по вопросам эксплуатации помещений, которую предлагалось сохранить на уровне С-З. |
The targeted phase would be implemented following consideration by the General Assembly of the management reform proposals and the results of the mandate reviews, and after details of the programme were discussed with staff, as agreed at the twenty-seventh session of the Staff Management Coordination Committee. |
Этап целевого расчета с персоналом начнется после того, как Генеральная Ассамблея рассмотрит предложения по управленческой реформе и результаты обзора мандатов, и после того как детали этой программы будут обсуждены с персоналом, как было решено на двадцать седьмой сессии Координационного комитета по взаимоотношениям между администрацией и персоналом. |
In addition to the 2002 management review by the Office of Internal Oversight Services requested by the General Assembly, the Department of Management, at the request of OHCHR, carried out a review of the administrative capacity of OHCHR in 1999. |
Помимо проведенного в 2002 году Управлением служб внутреннего надзора по поручению Генеральной Ассамблеи обзора управленческой практики УВКПЧ, в 1999 году Департамент по вопросам управления по просьбе УВКПЧ осуществил обзор административного потенциала Управления. |
Management expertise will be crucial, as will frequent consultations with senior management across all organs of the Tribunal, including liaison with the Chief of the Information Technology Services Section and the Chief of the Security and Safety Section on a daily basis. |
Опыт управленческой работы будет иметь важнейшее значение, а также проведение частых консультаций с сотрудниками старшего управленческого звена всех органов Трибунала, поддержание ежедневных контактов с начальником Секции информационно-технического обеспечения и начальником Секции охраны и безопасности на ежедневной основе. |