Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
Selection of these government partners is taking into account assessments of the government's financial and management systems as a due diligence step to ensure capacity for programme delivery, as well as capacity-building needs. При отборе правительственных партнеров в духе должной осмотрительности для обеспечения наличия возможностей реализации программы во внимание принимается оценка финансовой и управленческой систем правительства, а также его потребности в укреплении потенциала.
It handles all requests for management evaluation, all disciplinary cases and all cases before the Dispute Tribunal. Она обрабатывает все запросы по проведению управленческой оценки, все дисциплинарные дела и все дела, поступающие в Трибунал по спорам.
Climate change mitigation efforts are made at the UNECE through the EE21 Programme, which has operated since 1991 to enhance trade and cooperation in energy efficient, environmentally-sound techniques and management practices, and to promote energy efficiency market formation and investment project development. Усилия по смягчению изменения климата предпринимаются в ЕЭК ООН в рамках программы ЭЭ-21, которая реализуется с 1991 года с целью расширения торговли и сотрудничества в области энергоэффективных и экологически безопасных технологий и совершенствования управленческой практики, а также продвижения вперед в создании рынка энергоэффективности и разработке инвестиционных проектов.
(e) To introduce specific performance evaluation objectives for the manager, where it has been determined that the contested decision was taken as a result of poor management; е) определить конкретные цели управленческой оценки для этого руководителя, если было установлено, что оспариваемое решение стало результатом некомпетентного руководства;
The results and indicators of the development and management results frameworks of the strategic plan were refined, including the identification of undetermined baselines. В стратегическом плане были уточнены результаты и показатели, используемые в таблицах результатов развития и управленческой деятельности, в том числе были определены недостающие контрольные показатели.
The present section of the report focuses on management evaluation, which is the mandatory first step for staff members who wish to contest an administrative decision and provides an opportunity for managers to reverse or otherwise correct improper decisions. В настоящем разделе доклада речь идет об управленческой оценке, которая является первым обязательным шагом для сотрудников, желающих оспорить то или иное административное решение, и которая дает руководителям возможность отменить или иным образом исправить неправильно принятые решения.
b Includes requests for which a management evaluation was deemed redundant on account of the staff member's concurrent application with the Disputes Tribunal. Ь Включая просьбы, в связи с которыми проведение управленческой оценки было признано излишним на основании одновременной подачи сотрудниками заявлений в Трибунал по спорам.
During the financial period 2012/13, the Unit received 289 management evaluation requests from staff of peacekeeping operations, which is approximately one third of the total requests received. В течение 2012/13 финансового года Группа получила от сотрудников операций по поддержанию мира 289 просьб о проведении управленческой оценки, которые составляют примерно одну треть от общего числа поступивших заявок.
The objective of the project is to combine inter-institutional efforts to strengthen the application of policy integration, in particular the management strategy that drives the member States; Целью проекта является объединение межведомственных усилий по активизации применения политической интеграции, в частности управленческой стратегии, стимулирующей развитие стран-членов.
UNDP experienced an increase in requests for management evaluation and cases before the Dispute Tribunal in 2013, with a relatively large number of cases arising from one-time review exercises to consider eligible staff for conversion to permanent appointment. В ПРООН произошло увеличение количества просьб о проведении управленческой оценки и дел в Трибунале по спорам в 2013 году, при этом относительно большое число дел касалось единовременного рассмотрения кандидатур отвечающих предъявляемым требованиям сотрудников на предмет преобразования их назначений в постоянные.
The management evaluation process provides the Administration with opportunities to identify poor decisions in a timely manner, thereby preventing unnecessary litigation, and to collect lessons learned for decision makers in order to reduce costs through better and more consistent decision-making. Процесс управленческой оценки дает администрации возможность своевременно выявлять некомпетентные решения, предотвращая, таким образом, ненужные разбирательства и собирать накопленный опыт для сотрудников директивных органов, с тем чтобы сократить расходы благодаря более эффективному и последовательному процессу принятия решений.
As at that date, the Tribunal had disposed of 87 of the applications and made a disposition consistent in full with the position taken in the management evaluation in 79 cases (91 per cent). По состоянию на эту же дату Трибунал рассмотрел 87 заявлений и вынес распоряжения, полностью согласующиеся с позицией, занятой в рамках управленческой оценки в 79 делах (91 процент).
(Percentage of posts in the Professional and management categories filled by underrepresented countries) (Процентная доля должностей категории специалистов и управленческой категории, заполняемых представителями недопредставленных стран)
This has not changed since the biennial study for 2008-2009, in which it was reported that evaluation had yet to become a fully accepted management function. Положение не изменилось со времени представления двухгодичного исследования за 2008 - 2009 годы, в котором было сказано, что функция оценки пока не стала общепринятой управленческой функцией.
The Travel and Transportation Section explained that the current fragmented management information system does not enable a consolidated view of data; however, this situation should improve with the implementation of Umoja. Секция поездок и перевозок пояснила, что нынешняя раздробленная система управленческой информации не позволяет получать сводную картину данных; однако с внедрением системы «Умоджа» эта ситуация должна улучшиться.
(b) Strengthening of sectoral monitoring and evaluation or management information systems; Ь) укрепление системы секторального мониторинга и оценки или системы управленческой информации;
As previously reported, UNITAR continues to deliver a series of courses on United Nations reform, covering topics related to institutional adaptation, management reform, system-wide coherence and integrated approaches to conflict and post-conflict situations. Как сообщалось ранее, ЮНИТАР продолжает проводить ряд учебных курсов, посвященных реформе Организации Объединенных Наций и включающих в себя темы, которые связаны с институциональной адаптацией, управленческой реформой, общесистемной слаженностью и комплексными подходами к конфликтным и постконфликтным ситуациям.
The governance structure for the final phases of the strategic capital review should provide high-level guidance to ensure that all key objectives, findings and conclusions are duly validated by senior management of the Organization. С тем чтобы все ключевые цели, выводы и заключения были должным образом утверждены старшими руководителями Организации, на заключительных этапах проведения стратегического обзора капитальных активов предусмотрено использование специальной управленческой структуры.
(a) Taking of performance management training (2 cases); а) проведение учебной подготовки по вопросам управленческой оценки (2 дела);
UNEP will promote government policy reform, changes in private sector management practices and increased consumer awareness as a means to reduce the impact of economic growth on resource depletion and environmental degradation. ЮНЕП будет содействовать проведению реформы политики правительств, изменениям в области управленческой практики и практики принятия решений в частном секторе и повышению осведомленности потребителей в целях сокращения масштабов истощения ресурсов и деградации окружающей среды в результате экономического роста.
The shortfall is most acute in government, especially further down the management chain and tiers of administration, although specifics vary depending on country context. Это отставание наиболее остро ощущается в органах государственного управления, особенно по нисходящей цепочке управления и звеньев управленческой структуры, хотя специфика зависит от ситуации в стране.
Countries with management information systems regularly providing data on children (at least annually) to inform planning and resource allocation Страны с системами обработки управленческой информации, которые регулярно представляют данные о детях (не реже одного раза в год) для целей планирования и распределения ресурсов
The United States Embassy's education management (EMIS) project, 2005/06; проект посольства Соединенных Штатов по созданию управленческой информационной системы в области образования, 2005/06 год;
Some delegations said that UNCTAD should put more emphasis on results-based management, focus on areas where it enjoyed comparative advantage and could provide added value, and avoid any duplication of work done by other organizations. По мнению некоторых делегаций, в управленческой деятельности ЮНКТАД следует сосредоточиться на достижении конкретных результатов, уделять больше внимания тем областям, где она имеет сравнительные преимущества и может создать "добавленную стоимость", а также избегать дублирования усилий других организаций.
Mr. Yamazaki (Japan) said that, as a supporter of management reform initiatives to make the Organization more sustainable, efficient and effective, his delegation supported the mobility proposal. Г-н Ямазаки (Япония) говорит, что, являясь сторонником инициатив в области управленческой реформы, направленных на то, чтобы сделать деятельность Организации Объединенных Наций более сбалансированной, эффективной и результативной, его делегация поддерживает предложение о мобильности.