Accountability will also be addressed through broader monitoring efforts, including the Entity's management information dashboard, which tracks country-level performance. |
Задача обеспечения подотчетности будет решаться также путем проведения более широкого мониторинга, в том числе на базе управленческой информационной таблицы «ООН-женщины», которая позволит отслеживать показатели работы на уровне стран. |
The management information system and reproductive health indicators were only pilot tested and finalized at the end of the project. |
Система управленческой информации и показатели, касающиеся репродуктивного здоровья, испытывались лишь на экспериментальной основе, и работа над ними была завершена лишь в самом конце проектного периода. |
Venture capital and angel investor financing is usually accompanied by management support, advice and other forms of mentoring critical to business success. |
Финансирование с задействованием венчурного капитала и инвесторов, выступающих в роли "деловых ангелов", обычно сопровождается управленческой поддержкой, консультированием и другими формами содействия, имеющими решающее значение для успешного развития бизнеса. |
Each country office sets out planned programme activities and expected results in the annual workplan/annual management plan. |
В ежегодных планах работы/ежегодных планах управленческой деятельности каждого странового отделения перечислены запланированные мероприятия по программам и ожидаемые результаты. |
Develop a meaningful results-based management approach to guide SP1's work. |
Разработать вразумительную концепцию управленческой деятельности, ориентированной на достижение конкретных результатов, которая стала бы "дорожной картой" для ПП1. |
Household water security means having the capacity to deliver expected desirable results and outcomes from investment and management in water resources for socially inclusive, environmentally sustainable economic development. |
Безопасность бытового водоснабжения означает способность достигать ожидаемых и желаемых результатов и отдачи от инвестиционной и управленческой деятельности в области водных ресурсов в интересах предоставляющего равные социальные возможности для всех и экологически устойчивого экономического развития. |
UNICEF has a long history of supporting community management in rural WASH service delivery. |
ЮНИСЕФ имеет давний опыт оказания поддержки управленческой деятельности на уровне общин в вопросах обеспечения сельского населения услугами в области водоснабжения, санитарии и гигиены. |
NEAFC reported that it was incrementally including ecosystem elements in management measures and plans, as scientific knowledge increased. |
НЕАФК сообщила о том, что она по мере поступления новых научных данных во все большей степени учитывает вопросы, связанные с состоянием экосистем, в процессах осуществления управленческой деятельности и планирования. |
The Unit reviews management evaluation requests and advises the Under-Secretary-General for Management whether to uphold or reverse an administrative decision or identify a settlement agreement between the staff member and the Administration. |
Группа рассматривает просьбы о проведении управленческой оценки и выносит рекомендацию заместителю Генерального секретаря по вопросам управления в отношении того, следует ли оставить в силе или отменить административное решение или найти пути для достижения мирового соглашения между сотрудником и администрацией. |
These issues should be facilitated once the Integrated Management Information Systems (IMIS) is fully operational and when training in roster management is undertaken. |
Решение упомянутых в этих пунктах проблем будет облегчено после того, как Комплексная система управленческой информации (ИМИС) полностью вступит в строй и когда будет обеспечена специальная подготовка сотрудников по вопросам ведения и обновления списков кандидатов. |
Alignment of information and communications technology projects and services in the region under a unified management structure |
Координация ИКТ-проектов и услуг в регионе в рамках единой управленческой структуры |
It is envisaged that direct links will be established between UNBIS and ODS in a new integrated library management system and then to other electronic services as well. |
В новой интегрированной библиотечной управленческой системе предусматривается установление прямых связей между ЮНБИС и СОД, а затем и с другими электронными службами. |
National programmes have managed on their own as best as they could but in most cases their management information system is not even up to minimal standards. |
Национальные программы самостоятельно принимают все необходимые меры, однако в большинстве случаев их системы управленческой информации не отвечают даже минимальным стандартам. |
While most support will be retained, it will be managed as part of the overall ICT service management operation. |
При дальнейшем обеспечении основной техподдержки управление модулем будет осуществляться в рамках общего ИКТ-сервиса для управленческой деятельности. |
The management evaluation process would determine whether a decision made by the head of office, department or mission was proper and, ultimately, whether the delegation of authority had been properly exercised. |
Процесс управленческой оценки позволит определить правомерность решения, принятого руководителем отделения, департамента или миссии, и целесообразность осуществления делегированных полномочий. |
Subsequent to the completion of the management review, a report of the Procurement Task Force was brought to the attention of the Secretariat. |
После завершения управленческой проверки вниманию Секретариата был предложен доклад Целевой группы по закупочной деятельности. |
Emphasizes the need to have in place a process for management evaluation that is efficient, effective and impartial; |
обращает особое внимание на необходимость наладить процесс действенной, результативной и беспристрастной управленческой оценки; |
The management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) (A/57/488) yielded 17 recommendations aimed at improving its management, structure and work methods. |
По итогам обзора управленческой практики в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) (А/57/488) было вынесено 17 рекомендаций по совершенствованию практики управления, структуры и методов работы. |
Other courses covered research skills, management skills, health management information systems, public health laboratory technology, as well as a course for ambulance attendants and a cardiac course for nurses. |
Другие курсы были посвящены методам проведения научных исследований, управленческим навыкам, системам управленческой информации в области здравоохранения и лабораторным технологиям в сфере общественного здравоохранения. |
Comprehensive management information statistics have been developed and are being further refined to provide all levels of management information on a regular basis so as to allow workload and performance measurements and planning of staff resources within the Procurement and Transportation Division. |
Ведется работа по усовершенствованию всеобъемлющей программы управленческо-информационной статистики для сбора на регулярной основе управленческой информации на всех уровнях, с тем чтобы сделать возможным определение рабочей нагрузки и производительности, а также планирование кадровых ресурсов в рамках Отдела материально-технического и транспортного обеспечения. |
A framework of results-based planning and performance management instruments that cascades from the organizational level through the unit and country office level to the individual staff member has been established, focussing on both developmental and management activities. |
Была создана система, ориентирующихся на результаты механизмов планирования и управления с целью достижения установленных показателей, которые пронизывают все сферы производственной и управленческой деятельности от уровня всей организации до уровня подразделений и страновых отделений и далее вплоть до уровня отдельных сотрудников. |
In the next phase of the process to upgrade the management information systems, the existing personnel systems - interlinked legacy systems covering recruitment, payroll, project personnel, pension funds etc. - will be replaced by a modern human resources management package. |
На следующем этапе процесса совершенство-вания системы управленческой информации сущест-вующая кадровая система, представляющая собой комплекс ранее применявшихся систем в области набора персонала, расчетов по заработной плате, пер-сонала по проектам, пенсионных фондов и т.д., будут заменены современной комплексной системой управ-ления людскими ресурсами. |
Following a management and financial audit commissioned by UNDP in 1999 that highlighted a number of deficiencies in its management, CMAC is now in a phase of consolidation of its existing capacity and increasing cost/efficiency ratio, together with a tightening of internal monitoring and control mechanisms. |
После проведения по инициативе ПРООН ревизии финансовой и управленческой деятельности в 1999 году, в результате которой был отмечен ряд недостатков в руководстве Центром, КЦР в настоящее время укрепляет имеющийся потенциал и повышает финансовую эффективность своей деятельности при одновременном укреплении механизмов внутреннего наблюдения и контроля. |
The client-oriented proactive approach to implementing the Secretary-General's management reform measures used in formulating the programme plan, with emphasis on a continuing dialogue on the management issues and on enforcing responsibility and accountability of programme managers, was noted and supported. |
Был отмечен использованный при составлении плана по программам ориентированный на клиентов и работу на опережение подход к осуществлению мер, предусмотренных управленческой реформой Генерального секретаря, с уделением внимания развитию диалога по вопросам управления и повышению ответственности и подотчетности руководителей программ, и была выражена поддержка такого подхода. |
Recommendation I request Member States to continue supporting the implementation of the Umoja (enterprise resource planning) project, which incorporates, inter alia, the development of interoperable information management tools needed to effectively support results-based budgeting and eventually results-based management. |
Я прошу государства-члены продолжать поддерживать создание системы планирования общеорганизационных ресурсов, охватывающей, в частности, разработку взаимосвязанных систем управленческой информации, которые необходимы для эффективной поддержки составления бюджетов, ориентированных на конкретные результаты, а в конечном счете и управления, ориентированного на конкретные результаты. |