| The report of the Secretary-General on the establishment of an integrated management information system describes in detail the background to the project. | В докладе Генерального секретаря о создании Комплексной системы управленческой информации подробно описывается история этого проекта. |
| F. UNIDO is in the process of upgrading the management information systems that support its business processes and goals. | ЮНИДО находится в процессе совершенствования систем управленческой информации, используемых в поддержку деятельности и целей Организации. |
| In conclusion, he sounded a note of caution on the subject of the integrated management system. | В заключение г-н Куяма хотел бы предостеречь в отношении комплексной системы управленческой информации. |
| A significant proportion of the resources have been used to address priority needs such as management information systems. | Значительная доля ресурсов выделяется для удовлетворения первоочередных потребностей, в частности в области создания систем управленческой информации. |
| These requirements provide for training in the areas of ground transportation, communications and information technology, engineering, procurement and management. | Эти средства необходимы для проведения профессиональной подготовки в областях наземного транспорта, связи и информационных технологий, инженерных работ, закупочной и управленческой деятельности. |
| However, there were also examples of good evaluation management practice. | Вместе с тем имели место также примеры эффективной управленческой практики по проведению оценок. |
| The Office continued its leadership of a management group to establish the State Information and Protection Agency. | Управление Высокого представителя продолжало руководить управленческой группой по созданию Государственного агентства по информации и защите. |
| The Under-Secretary-General reviews the management evaluation letter, and consults with the Unit if necessary. | Заместитель Генерального секретаря рассматривает письмо об управленческой оценке и, если необходимо, консультируется с Группой. |
| For example, the management evaluation process established by staff rule 11.2 applies only to staff members. | Например, процедура управленческой оценки, установленная согласно правилу о персонале 11.2, применима лишь к штатным сотрудникам. |
| Finally, the current information management systems do not link information on results to resources used at the programme or subprogramme levels. | В заключение следует отметить, что нынешние системы управленческой информации не увязывают информацию о достигнутых результатах с объемом ресурсов, использованных на уровне программ или подпрограмм. |
| Quality assurance through management team or external reviewers | Обеспечение качества силами управленческой группы или внешних экспертов по обзору |
| In FAO, the provision of administrative and financial services was fragmented across headquarters and four management support units in regional offices. | Оказание административных и финансовых услуг было распределено в ФАО между штаб-квартирой и четырьмя подразделениями управленческой поддержки в региональных отделениях. |
| The Administration indicated that one of the outputs of this management review was a proposed Secretary-General's bulletin on the organization of the Department. | Администрация указала, что одним из итогов данной управленческой проверки является предлагаемый бюллетень Генерального секретаря об организационной структуре Департамента. |
| At the end of the reporting period, UNRWA reached the conclusion of its three-year management reform initiative begun in August 2006. | В конце отчетного периода БАПОР завершило осуществление своей трехлетней инициативы по проведению управленческой реформы, начатой в августе 2006 года. |
| The relief and social services programme developed a management information system for community-based organizations run by the refugees. | В рамках программы в области оказания помощи и социальных услуг была разработана система управленческой информации для территориально-общественных организаций, созданных беженцами. |
| In some countries (Bangladesh and Viet Nam for example), the focus was on community-based management information systems. | В некоторых странах (например, в Бангладеш и Вьетнаме) упор был сделан на создании систем управленческой информации на уровне общин. |
| In 2009 UNESCO produced and disseminated a guidebook on the development of a community learning centre - management information system. | В 2009 году ЮНЕСКО подготовила и распространила пособие по созданию системы управленческой информации - общинного образовательного центра. |
| It will promote the establishment of sustainable agricultural systems and management practices. | Она будет содействовать созданию устойчивых сельскохозяйственных систем и управленческой практики. |
| Inspection of Department of Economic and Social Affairs human resource and management practices. | Проверка кадровой и управленческой практики в Департаменте по экономическим и социальным вопросам. |
| National execution is a UNFPA management issue that requires a locally implemented solution supported globally by a strong institutional commitment. | Национальное исполнение является для ЮНФПА управленческой проблемой, которая требует выполнимого на местах решения, пользующегося твердой и глобальной институциональной поддержкой. |
| UNFPA took these factors into consideration in strengthening its field presence in terms of representational, management and operations support. | ЮНФПА принял во внимание эти факторы при укреплении своей представительской, управленческой и оперативной поддержки на местах. |
| The priorities will be used to prepare the annual office management plans by all organizational units. | Приоритеты будут использоваться для подготовки ежегодных планов управленческой деятельности всеми организационными подразделениями. |
| Some country offices had not developed annual management plans. | Некоторые страновые отделения не разработали ежегодные планы управленческой деятельности. |
| UNICEF has completed annual management plans, which are closely monitored by all offices audited. | ЮНИСЕФ завершил подготовку ежегодных планов управленческой деятельности, осуществление которых постоянно контролируется всеми проверенными отделениями. |
| This has strengthened linkages between management and development results, and the alignment of resources allocation with organizational priorities. | Это способствовало укреплению связей между результатами управленческой деятельности и результатами развития, а также согласованию распределения ресурсов с приоритетами организации. |