The information management system will enable the organization to access, interpret and analyse the same set of data, thereby enhancing transparency and effectiveness. |
Система управленческой информации позволит организации иметь доступ к одному и тому же набору данных и интерпретировать и анализировать их, что будет способствовать повышению транспарентности и эффективности. |
This can involve the evaluation of agency processes in terms of management practices, organizational structure and operational procedure. |
Речь может идти об оценке происходящих в органе процессов под углом зрения управленческой практики, организационной структуры и оперативных процедур. |
Business units were required to prepare procurement plans linked to their programme and management activities. |
Деловые подразделения должны составлять планы закупок, увязанные с их программной и управленческой деятельностью. |
Consequently, the Board conducted an analysis on the potential gap between the plans designed for the switch-over to those standards and the integrated management systems. |
Поэтому Комиссия провела анализ возможного несоответствия между планами перехода на эти стандарты и комплексными системами управленческой информации. |
Important elements that were elaborated included the requirements for cost accounting, IPSAS, recruitment, procurement and associated management reporting. |
В качестве важных моментов было указано, что необходимо обеспечить возможности для бухгалтерского учета, внедрения МСУГС и представления отчетов о найме на службу, закупках и связанной с этим управленческой отчетности. |
Within 30 days of response from Secretary-General on management evaluation |
В течение 30 дней с даты ответа Генерального секретаря по существу управленческой проверки |
A number of reliable management reports and customizations were introduced and more are being developed to ensure data quality. |
Был внедрен ряд надежных форм управленческой отчетности и настроек, и разрабатываются новые формы и настройки в целях обеспечения качества данных. |
The Committee agreed to review this management evaluation function one year after the new system of administration of justice has been fully implemented. |
Комитет согласился рассмотреть вопрос об этом механизме управленческой оценки через год после внедрения новой системы отправления правосудия в полном объеме. |
In addition, FDA has refused to further compensate former Board members or the National Transitional Government's management team. |
Кроме того, УЛХ отказалось выдавать дополнительную компенсацию бывшим членам Совета директоров, а также сотрудникам управленческой группы Национального переходного правительства. |
There was no management control structure to measure, monitor and evaluate activity. |
Отсутствовала и структура контроля над управленческой деятельностью, которая могла бы отслеживать, контролировать и оценивать работу в этой области. |
The requirements for management evaluation should be spelled out in the statute [G77 and China]. |
Требования в отношении управленческой оценки должны быть прописаны в Статуте [Группа 77 и Китай]. |
They also update and input into United Nations information management systems, including Galileo and Mercury. |
Они также обновляют данные в системах управленческой информации, включая «Галилео» и «Меркьюри». |
OIOS endorses the need for this as an important source of management information which can be used for trend analysis. |
УСВН поддерживает необходимость подготовки такого доклада в качестве важного источника управленческой информации, который может использоваться для анализа наблюдающихся тенденций. |
System for monitoring costs may not provide necessary management information. |
Система обеспечения контроля за расходами может не обеспечивать представления необходимой управленческой информации. |
Monitoring is an essential management function to verify the achievement of results and assess performance based on verifiable data. |
Контроль является существенно важной управленческой функцией, предназначенной для проверки достижения результатов и оценки эффективности деятельности на основе поддающихся проверке данных. |
The internal audit office shall provide comments and recommendations to the Executive Director on financial, management and operational activities, pursuant to Regulation 5.01. |
Подразделение по внутренней ревизии представляет Директору-исполнителю замечания и рекомендации в отношении финансовой, управленческой и оперативной деятельности в соответствии с положением 5.01. |
In order to translate the strategic vision into reality, the management review document identifies a number of key areas that require strengthening. |
Для претворения этого стратегического подхода в жизнь в документе об управленческой проверке выделен ряд ключевых направлений деятельности, которые требуют усиления. |
The Advisory Committee also points out that a number of issues raised by the Independent Panel are not addressed by the management review. |
Консультативный комитет подчеркивает также, что в докладе об управленческой проверке не рассматривается ряд вопросов, поднятых Независимой группой. |
Financial instruments, some training, installation of management information systems specifically geared toward SME portfolios. |
Финансовые инструменты, определенная подготовка кадров, установка систем управленческой информации, конкретно ориентированных на портфели МСП. |
This requires the development of skills in different fields, ranging from technical skills in production processes to management competences. |
Это требует освоения навыков в различных областях: от технических навыков в производственных процессах до управленческой квалификации. |
UNCTAD also contributed to the formulation of the "measuring impact" management reporting framework being developed by the World Business Council on Sustainable Development. |
Кроме того, ЮНКТАД внесла вклад в разработку системы управленческой отчетности, способствующей количественной оценке влияния, которой занимается Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития. |
A draft global management accountability framework was developed in 2008 and is being tested during 2009. |
Проект принципов глобальной управленческой подотчетности был разработан в 2008 году и проходил «обкатку» в 2009 году. |
In August 2006, UNRWA embarked upon an ambitious management reform initiative spanning the period 2007-2009. |
В августе 2006 года БАПОР приступило к осуществлению амбициозной инициативы по проведению управленческой реформы в 2007 - 2009 годах. |
Clear command structure and management of interfaces between concerned authorities; |
с) наличие четкой организационной управленческой структуры, обеспечивающей согласование действий между заинтересованными органами; |
In line with the overall change management effort, UNEP is currently reviewing its Project Manual in its entirety. |
Действуя в общем русле преобразований в управленческой сфере, ЮНЕП в настоящее время пересматривает Руководство по проектам во всей его полноте. |