Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
In some situations, audit plans may need to be updated frequently (i.e. quarterly) in response to changes in the organization's environment of management activities; В некоторых случаях может возникать потребность в частом обновлении планов ревизии (например, на ежеквартальной основе) в связи с изменениями условий управленческой деятельности организации;
As the recommendation of the Redesign Panel with respect to the abolition of the administrative review was clear and unambiguous, it is important that concerns about similarities between that process and the proposal of the Secretary-General for a management evaluation be addressed. Поскольку рекомендация Группы по реорганизации в отношении упразднения административного обзора носила четкий и недвусмысленный характер, важно внимательно изучить проблему схожести этого процесса и предлагаемой Генеральным секретарем управленческой оценки.
The Committee recommends that the General Assembly consider placing the management evaluation unit elsewhere in the Organization, for example, in the Executive Office of the Secretary-General. Комитет рекомендует Генеральной Ассамблее рассмотреть возможность создания группы по управленческой оценке в составе какого-нибудь другого подразделения Организации, например, в составе Канцелярии Генерального секретаря.
Furthermore, since the United Nations is about to shift to a new management system, reforming the outdated IMIS, Member States may wish to include in the said reform the possibility of accommodating other currencies, such as the euro. Кроме того, поскольку Организация Объединенных Наций стоит на пороге внедрения новой управленческой системы с реформированием устаревшей ИМИС, государства-члены, возможно, пожелают предусмотреть при осуществлении указанной реформы возможность использования других валют, таких, как евро.
In all other instances, therefore, the completion of a management evaluation would be a prerequisite before a matter could proceed to the formal system for judicial review. В связи с этим во всех других случаях завершение управленческой оценки будет предварительным условием передачи вопроса для судебного рассмотрения в рамках формальной системы правосудия.
The policy on programme cost recovery reflected two types of recovery that were applied, namely general management support and implementation support services. Политика возмещения программных расходов включает в себя две категории возмещения - за услуги по общей управленческой поддержке и услуги по поддержке осуществления.
General management support and implementation support services fees recovered for the biennium 2004-2005 totalled $182.3 million and $30.9 million respectively. Платежи за услуги по общей управленческой поддержке и поддержке осуществления, полученные за двухгодичный период 2004 - 2005 годов, составили соответственно 182,3 млн. долл. США и 30,9 млн. долл. США.
It also indicated that, during 2005, a policy compliance analysis was carried out by extracting two cost recovery indicators from the Balanced Scorecard and compiling them into a "general management support dashboard". Оно также указало, что в 2005 году был проведен анализ соблюдения политики: с этой целью из сбалансированной системы учета результатов были взяты два показателя возмещения расходов и помещены на «доску объявлений об услугах по общей управленческой поддержке».
This was due primarily to the non-budgeted requirements for consultancy to undertake a comprehensive management review of the Office of Programme, Planning, Budget and Accounts and a review of Treasury's operations. Это главным образом обусловлено внебюджетными потребностями в консультационных услугах в связи с проведением всеобъемлющей управленческой проверки Управления по планированию программ, бюджету и счетам и обзора операций Казначейства.
The Department identified inadequate integration as a weakness in its management structure and considers this a key issue in its reform efforts. Департамент определил, что недостаточная интеграция является одним из недостатков его управленческой структуры, и считает, что это является одним из ключевых вопросов в рамках его деятельности по реформе.
The United Kingdom also notes agri-environment and environmental stewardship schemes, which are expected to enhance the performance of local policies and could be suitable for adaptation because of the regular review of management and payments. Соединенное Королевство также отмечает схемы агроэкологического и природоохранного надзора, которые, как ожидается, должны привести к повышению результативности местной политики и могут быть надлежащим образом использованы для целей адаптации вследствие осуществления регулярного контроля за управленческой практикой и производимыми платежами.
UNECE member States need to show a keener interest in reducing agricultural GHG emissions and also in enhancing carbon sequestration, for instance by developing proper farming and management practices as well as policy interventions. Государства - члены ЕЭК ООН должны уделять повышенное внимание сокращению выбросов ПГ, образующихся в сельском хозяйстве, а также увеличению связывания углерода, например путем разработки надлежащей сельскохозяйственной и управленческой практики, а также путем программных интервенций.
A country is then better able to identify gaps, duplication or contradictions in the responsibilities and management practices of ministries, government agencies and local authorities and consistency with obligations related to MEAs. В этом случае страна способна лучше выявлять пробелы, факты дублирования или рассогласованности обязанностей и управленческой практики министерств, правительственных учреждений и местных органов и определять, соблюдаются ли обязательства по МПС.
As the system is relatively new, it is too early to analyse the impact of the management response system on the overall use of evaluations in UNDP country offices. Поскольку система является относительно новой, сейчас слишком рано анализировать воздействие управленческой системы реагирования на то, как в целом используются результаты оценок в страновых отделениях ПРООН.
Similarly, UNDP and UNCDF are collaborating towards adjusting and further harmonizing their current institutional results framework, which measures the management results of the two organizations during the strategic plan period. Аналогичным образом ПРООН и ФКРООН сотрудничают сегодня по вопросам реорганизации и дальнейшего согласования своего нынешнего механизма оценки результатов в области институционального строительства, при помощи которого оцениваются результаты управленческой деятельности обеих организаций в течение периода осуществления стратегического плана.
(c) $1.6 million of other resources (cost recovery) to support the management activities of UNDGO. с) прочие ресурсы в объеме 1,6 млн. долл. США (возмещение расходов) в поддержку управленческой деятельности КГООНВР.
In addition to the products and services procured, the Section will be required to manage multifunctional logistics contracts, which are extremely complex and require intensive management. Помимо закупки товаров и услуг, Секция должна будет заниматься многофункциональными контрактами, связанными с материально-техническим обеспечением, которые чрезвычайно сложны и сопряжены с большим объемом управленческой деятельности.
Welcoming recent developments regarding recommended best practices for regional fisheries management organizations and arrangements that may help to strengthen their governance and promote their improved performance, приветствуя недавние сдвиги, выразившиеся в появлении рекомендательных передовых наработок, которые адресованы региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям и могут помочь им в совершенствовании своей управленческой деятельности и способствовать улучшению ее показателей,
These include the nomination and selection of judges, draft elements of the Tribunal statutes and proposed details for disciplinary procedures, management evaluation and staff legal assistance under the new system. Эти процессы включают отбор и назначение судей, проекты элементов статутов трибуналов и предлагаемые детали дисциплинарных процедур, механизмов управленческой оценки и правовой помощи персоналу в рамках новой системы.
However, it was observed that while the External Auditor has delivered value for money audits in conformity with accepted accounting practices, no management audits have been undertaken. Однако было отмечено, что, хотя внешний ревизор эффективно выполнял ревизорские проверки в соответствии с общепринятой практикой контроля и учета, аудит управленческой деятельности ни разу не проводился.
Its strategic plan for 2002-2006 had provided for the modernization of its management practices so as to enable it to have a greater impact on public policies aimed at promoting the advancement of women. В его стратегическом плане на 2002 - 2006 годы предусматривается положение в отношении модернизации его управленческой практики с той целью, чтобы обеспечить ему возможность оказывать более широкое влияние на государственную политику по содействию улучшению положения женщин.
The enterprise systems proposed - ERP, CRM, and ECM system - in the present report will make that vision achievable, and have the potential of serving as the engine for supporting management reform and modernizing the Organization. Предлагаемые в настоящем докладе общеорганизационные системы (ПОР, УИК и УОР) обеспечивают возможность для реализации такого подхода и способны стать средством поддержки управленческой реформы и модернизации Организации.
To that end, the Department of Political Affairs is improving regional coverage; increasing its capacity to offer political advice on cross-cutting issues; and reinforcing specific management coordination and support functions. Для реализации этой цели Департамент по политическим вопросам расширяет свое региональное присутствие; расширяет свои возможности политического консультирования по сквозным вопросам; и укрепляет конкретные функции управленческой координации и поддержки.
The potential of the integrated operational teams has been evident in the case of the Darfur team, which has proved to be a more effective, efficient and responsive mechanism for strategic guidance and management support for UNAMID than previous arrangements. Возможности интегрированных оперативных групп особенно наглядно проявились в случае дарфурской группы, которая по сравнению с ее предшественницами, показала себя более эффективным, действенным и динамичным механизмом стратегического руководства и управленческой поддержки ЮНАМИД.
In reviewing requests for suspension of action under the new administration of justice system, the Dispute Tribunal and the Secretary-General, in the context of the management evaluation, may be guided by the current practice of the Joint Appeals Board. При рассмотрении просьб о приостановлении принятия мер в рамках новой системы отправления правосудия Трибунал по спорам и Генеральный секретарь в контексте управленческой оценки могут руководствоваться нынешней практикой Объединенного апелляционного совета.