Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
The Office of Internal Oversight Services has completed its comprehensive management review of OHCHR, including its working methods and functions, and submitted a report to the General Assembly (A/57/488). Управление служб внутреннего надзора завершило свой всеобъемлющий обзор управленческой практики в УВКПЧ, включая его методы работы и функции, и представило доклад Генеральной Ассамблее (А/57/488).
The workshop reviewed best management practices, in particular in the areas of sustainable tourism, fisheries and local communities, in the context of the ICRI Regional Agenda for Action. На практикуме был проведен обзор наилучших видов управленческой практики, в частности в областях устойчивого туризма, рыболовства и местных общин в контексте региональной программы действий ИКРИ.
The investments made by United Nations organizations in management information systems has exceeded US$ 1 billion over the past 10 years. Инвестиции организаций системы Организации Объединенных Наций в системы управленческой информации за последние 10 лет превысили 1 млрд. долл. США.
The comprehensive review of administration and management at WMO will be conducted in 2006, adding to the series of such reports that the Unit has undertaken in recent years. Всеобъемлющий обзор административной и управленческой деятельности в ВМО будет проведен в 2006 году, и доклад по этому обзору станет еще одним документом в серии таких докладов, подготовленных Группой в последние годы.
The Secretary-General was to be commended for his wisdom in establishing the Department, which had made many significant contributions to the United Nations over the past three years through its analytical works, educational and promotional materials and its management information systems. Следует отметить проявленную Генеральным секретарем мудрость при создании этого департамента, который на протяжении последних трех лет вносит значительный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций, занимаясь аналитической работой, подготовкой учебных и информационных материалов и обеспечивая функционирование своих систем управленческой информации.
Action will also be taken to ensure that the institutional relationship between the Department and the other three duty stations is uniform and effectively supports the goal of integrated global management of the Department. Будут приняты меры к тому, чтобы институциональные взаимоотношения между Департаментом и другими тремя местами службы носили единообразный характер и эффективно способствовали решению задачи интеграции управленческой деятельности Департамента в глобальном масштабе.
Norway has provided assistance to several developing countries in Africa through the Nansen Programme, with the long-term objective of self-sufficiency in research and management in partner countries, through the development and strengthening of their institutions. Норвегия оказала ряду развивающихся стран Африки помощь по линии Нансеновской программы, преследуя при этом долгосрочную цель добиться у стран-партнеров самостоятельности в области научных исследований и управленческой деятельности путем организационного строительства и укрепления имеющихся там учреждений.
The present annual report is based primarily on country office annual reports, regional analytical reports and a review of the implementation of office management plans at headquarters. Настоящий доклад основывается главным образом на годовых докладах страновых отделений, региональных аналитических докладах и результатах обзора осуществления планов управленческой деятельности подразделений в штаб-квартире.
As such, it builds on the commitment to strengthen management contained in action 5 of the proposals for strengthening the United Nations. Залогом этому является приверженность курсу на укрепление совершенствования управленческой практики, получившему отражение в мере 5 предложений по укреплению деятельности Организации Объединенных Наций.
In formulating the proposed programme budget for 2004-2005 for section 24, Human rights, full consideration has been given to the recommendations of the Office of Internal Oversight Services contained in its report on the management review of OHCHR. При подготовке раздела 24 «Права человека» предлагаемого бюджета по программам на 2004 - 2005 годы были полностью учтены рекомендации, вынесенные Управлением служб внутреннего надзора в его докладе об обзоре управленческой практики в УВКПЧ.
By building an effective integrated information management system to enhance data collection, preparation and processing, ECA is also promoting the dissemination of information in its role as a knowledge-based institution. Создавая эффективную комплексную систему управленческой информации для совершенствования сбора, обобщения и обработки данных, Экономическая комиссия для Африки также способствует распространению информации в своем качестве базирующегося на знаниях учреждения.
A joint education management information system is being developed to improve data collection, analysis, planning and reporting on education indicators. В целях совершенствования сбора, анализа данных, планирования и отчетности по показателям в области образования разрабатывается совместная система управленческой информации в области образования.
UNHCR had introduced a package of measures to address the situation, one of which had been to include consideration of the issue as a specific measurement of management performance in the objectives and appraisals of senior managers. УВКБ внедрило комплекс направленных на исправление такого положения мер, одна из которых заключалась в том, чтобы учитывать срок решения этой проблемы в качестве одного из конкретных показателей управленческой деятельности в контексте оценки работы старших руководителей.
For IPTF to be effective, better systems were needed for acquiring management information, reviewing all forms of internal training for monitors, investigating breaches of discipline and creating or implementing fresh operating procedures. Для повышения эффективности работы СМПС потребовалось внедрение более совершенных систем сбора управленческой информации, обзора всех форм обучения наблюдателей за счет собственных средств, расследования случаев нарушения дисциплины и разработки или осуществления новых оперативных процедур.
ITC provided responses to the Board of Auditors and Office of Internal Oversight Services questionnaires on year 2000 compatibility, which concluded that ITC systems, including the new corporate management information system, should be compatible. ЦМТ ответил на вопросники Комиссии ревизоров и Управления служб внутреннего надзора в отношении требований к использованию систем в связи с "Проблемой-2000", в которых сделан вывод о том, что системы ЦМТ, включая новую централизованную систему управленческой информации, должны быть соответствующим образом откалиброваны.
This is a US$ 3.3 million programme under which the United Nations Development Programme (UNDP) has been helping OAU to improve its organizational and management systems, including the provision of basic equipment. В соответствии с этой программой стоимостью З, З млн. долл. США Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) оказывает содействие ОАЕ в вопросах совершенствования ее организационной и управленческой систем, включая обеспечение основными видами оборудования.
As part of the wider United Nations strategy, UNOG plans to introduce a new integrated management information system (IMIS), including financial and personnel systems, in the 1994-1995 biennium. В соответствии с более широкой стратегией Организации Объединенных Наций ЮНОГ планирует ввести в действие в течение двухгодичного периода 1994-1995 годов новую комплексную систему управленческой информации (ИМИС), включая финансовую и кадровую системы.
It has also made many proposals for strengthening existing management practices and initiating new means for making staff members and especially managers more accountable in the areas of their responsibility. Управление также внесло много предложений по совершенствованию существующей управленческой практики и предложило ряд новых идей, с тем чтобы повысить спрос с сотрудников и особенно руководителей за выполнение возложенных на них обязанностей.
(a) Developing guidelines, procedures and manuals for programme planning, programme implementation and management information, especially for field offices; а) разработка руководящих принципов, процедур и пособий по планированию программ, их осуществлению и управленческой информации, прежде всего для отделений на местах;
At this stage in the Central American situation, an attempt has been made to develop a loose management structure, making use of existing organizations and fostering the formation of networks that would maximize the flow of information and ensure transparency. На нынешнем этапе развития ситуации в центральноамериканском регионе предпринимаются усилия для использования гибкой управленческой структуры, и с этой целью обеспечивается участие существующих организаций и оказывается содействие созданию сетей, которые в максимально возможной степени способствуют притоку информации и обеспечивают транспарентность.
Firstly, the Department will continue to strengthen its technical capacity to collect, analyse and store relevant emergency information through further development of its information management systems. Во-первых, Департамент будет продолжать укреплять свой технический потенциал в области сбора, анализа и хранения соответствующей информации о чрезвычайных ситуациях путем дальнейшего развития своих систем управленческой информации.
Additional travel is necessary because, in addition to the continued emphasis on peace-keeping missions, there is a new increased emphasis on management audits and a need for electronic data-processing coverage outside Headquarters, which has been negligible for the last five years. Необходимость в дополнительных поездках объясняется тем, что помимо сохраняющегося акцента на миссиях по поддержанию мира первоочередное внимание будет также уделяться ревизиям управленческой деятельности и охвату ревизиями с помощью электронной обработки данных мест службы вне Центральных учреждений, чему уделялось второстепенное внимание в течение последних пяти лет.
The Statistical Division has been particularly successful in developing the POPMAP software package, especially when used as part of a management information system (MIS) for family planning services and census operations. Особого успеха Статистический отдел добился при разработке пакета компьютерных программ ПОПМАП, в частности в связи с его использованием в качестве составной части системы управленческой информации (МИС) для оказания услуг в области планирования семьи и проведения переписей населения.
The Unit has included in the preliminary listing proposals for 10 new reports on subjects for inspection, evaluation and/or investigation in the areas of administration and management, operational programme activities and humanitarian assistance. Группа включила в указанный предварительный перечень десять новых предлагаемых докладов по вопросам инспекций, оценки и/или расследований в области административной и управленческой деятельности, оперативной деятельности по программам и гуманитарной помощи.
The ability of UNOPS to continue as a going concern may be affected by many variables - for example, an increase in the costs of the Atlas system, change management costs and further materially unfavourable currency fluctuations. На способности ЮНОПС продолжать непрерывно функционировать могут сказываться многие переменные - например, увеличение расходов на систему «Атлас», расходы, связанные с изменением управленческой структуры, а также дальнейшие весьма неблагоприятные колебания валютных курсов.