Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
The Board therefore welcomes UNFPA actions and the fact that it has accepted the Board's further recommendation that it establish procedures and a management information system for monitoring advances, in order to identify those instances where apparently high advances have been made. Поэтому Комиссия приветствует принятые ЮНФПА меры, а также тот факт, что Фонд согласился с дополнительной рекомендацией Комиссии о разработке процедур и системы управленческой информации для контроля за предоставлением авансов, с тем чтобы выявлять те случаи, когда были выданы явно завышенные суммы авансов.
I would like to express my appreciation to Mr. Paschke for his groundbreaking efforts in implementing the General Assembly resolution which created the Office, and for his dedication in establishing the Office as an integral part of the management culture of the Organization. Я хотел бы выразить признательность гну Пашке за его новаторские усилия по осуществлению резолюции Генеральной Ассамблеи, согласно которой учреждалось Управление, и за его целеустремленность в превращении Управления в неотъемлемую часть управленческой культуры Организации.
As a follow-up to the OIOS report on the management audit of the Department of Peacekeeping Operations - substantive operations, the Division should select an electronic format for converting the roster of experts and for facilitating partner access to electoral experts. В качестве последующей меры по итогам доклада УСВН об управленческой проверке Департамента операций по поддержанию мира - основные операции Отделу следует выбрать электронный формат для преобразования реестра экспертов и для облегчения доступа партнеров к услугам экспертов по проведению выборов.
This is considered critical to the successful implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan, especially in its start-up phase to implement management excellence, and in fine-tuning both the strategic and institutional components of the plan. Считается, что в этом состоит одно из важнейших требований, необходимых для успешного выполнения Среднесрочного стратегического и организационного плана, особенно на его начальном этапе, ориентированном на достижение высокого уровня управленческой работы и углубления как стратегических, так и организационных компонентов Плана.
The Group of 77 and China trusted that the establishment of IAAC would contribute to efforts to improve the Secretariat's accountability to Member States and create a comprehensive management accountability and oversight framework. Группа 77 и Китай уверены в том, что создание НККР будет способствовать усилиям по повышению подотчетности Секретариата перед государствами-членами и созданию всеобъемлющих рамок управленческой подотчетности и надзора.
By contrast, the main objective of the management evaluation is for the Administration to confirm that the contested decision reflects the correct application of the appropriate personnel and financial rules, policies and procedures, as they have been developed and applied by the Organization. И напротив, основная цель управленческой оценки заключается в том, чтобы администрация подтвердила, что оспариваемое решение отражает правильное применение соответствующих правил о персонале и финансовых правил, политики и процедур, как они были разработаны и применялись Организацией.
The issue of deadlines can be revisited at that time, but first it is important to establish management evaluation deadlines that are feasible, in order to build staff confidence in the value of the procedure. Вопрос о сроках может быть вновь рассмотрен в то время, однако прежде важно установить сроки проведения управленческой оценки, которые являются реальными, с тем чтобы сотрудники поверили в значимость этой процедуры.
The period 1 July 1996-30 June 1997 also marked the first phase of the management review, undertaken with the aim of making the Agency more efficient and effective in fulfilling its mission in a changing regional and international environment and within the broader context of United Nations reform. Период с 1 июля 1996 года по 30 июня 1997 года ознаменовал также собой первый этап обзора управленческой структуры, проводимого с целью повышения эффективности и действенности усилий Агентства по выполнению его миссии в изменяющейся региональной и международной обстановке и в более широком контексте реформы Организации Объединенных Наций.
The Office of Internal Oversight Services of the United Nations Secretariat (OIOS) conducted the present comprehensive management review of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with paragraph 128 of General Assembly resolution 56/253. Управление служб внутреннего надзора (УСВН) провело настоящий всеобъемлющий обзор управленческой практики в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ) в соответствии с пунктом 128 резолюции 56/253 Генеральной Ассамблеи.
It wished to express reservations in that regard, and would comment further on them during the intergovernmental debate on the administration and management of the Office of the High Commissioner described in paragraph 3 of the draft resolution. Она делает оговорки в этом отношении и сделает дальнейшие замечания по ним в ходе межправительственных дебатов по административной и управленческой практике Управления Верховного комиссара, о которых идет речь в пункте З проекта резолюции.
At duty stations where the caseload would not justify a full-time legal officer, the functions could be performed at the regional level and/or could be combined with those of the individuals participating in the management evaluation process. В местах службы, в которых число дел не оправдывает наличие штатного сотрудника по правовым вопросам, его функции могут выполняться на региональном уровне и/или могут сочетаться с функциями лиц, участвующих в процессе управленческой оценки.
A substantial increase in security staff, both outsourced and in-house personnel, gives rise to the need for an adequate span of control and necessitates the creation of a suitable management structure in order to maintain an adequate span of control. Существенное увеличение численности сотрудников службы охраны, привлекаемых как на временной, так и на постоянной основе, обуславливает необходимость в определении соответствующего круга подчиненных, а также в создании надлежащей управленческой структуры для налаживания контроля над таким кругом.
In the transport sector, the UNCTAD Advance Cargo Information System provides a set of computer applications designed to produce management information to address multimodal cargo transit and transport resource problems, with a view to achieving greater trade and transport efficiency. Что касается сектора перевозок, то система предварительного уведомления о передвижении грузов ЮНКТАД содержит ряд прикладных компьютерных программ по обработке управленческой информации для решения проблем смешанных грузовых транзитных перевозок и транспортных ресурсов в целях повышения эффективности торговли и работы транспорта.
A new phase of the control self assessment programme began in 2001 with the training of a new team of facilitators and a revision of the management and support structure for the programme. В 2001 году новый этап осуществления программы контрольной самооценки начался с подготовки новой группы посредников и пересмотра управленческой и вспомогательной структуры программы.
In the following I will, therefore, first reconsider basic questions such as: What is the value of a patent from a management perspective? Таким образом, ниже я сначала рассмотрю основные вопросы, а именно: что представляет из себя стоимость патента с управленческой перспективы?
In Croatia, the UNDP project, entitled "Support to the Croatian Mine Action Centre" redefined its project goals to focus on key areas, such as improving the management structure and functions within the Croatian Mine Action Centre. В Хорватии цели проекта ПРООН, озаглавленного «Поддержка Хорватского центра по разминированию», были пересмотрены для сосредоточения внимания на таких областях, как совершенствование управленческой структуры и функций в рамках этого Центра.
OLC is coordinating the design and implementation of the OLA information management system, which is intended to facilitate archival of working documents and access by OLA staff and to disseminate information to the different users of its services more easily. КЮ координирует процессы создания и внедрения информационной управленческой системы УПВ, предназначенной для содействия архивному хранению рабочих документов и доступу к ним сотрудников УПВ, а также для более удобного распространения информации среди различных пользователей.
Apart from specific problems, such as quality control, differences in the financial rules and regulations of the organizations were cited as the reasons for lack of progress in this area, as well as the different financial management information systems. Помимо таких конкретных проблем, как контроль качества, в числе причин отсутствия прогресса в этой области назывались различия в финансовых правилах и положениях организаций, а также различия в системах финансовой управленческой информации.
The Secretary-General takes note of the findings and generally concurs with the recommendations made in the report, which will serve to maximize the benefit of the investment that has already been made in developing the principal management information system of the United Nations. Генеральный секретарь принимает к сведению содержащиеся в докладе выводы и в целом поддерживает вынесенные в нем рекомендации, которые позволят добиться большей отдачи от капиталовложений в разработку главной системы управленческой информации Организации Объединенных Наций.
(c) $200,000 for the Medical Services Division to install an automated health information management system capable of tracking personnel of the Department of Peacekeeping Operations worldwide. с) 200000 долл. США для Отдела медицинского обслуживания в связи с установкой автоматизированной системы медицинской управленческой информации, позволяющей отслеживать информацию о сотрудниках Департамента операций по поддержанию мира во всех районах мира.
"Not enough authority is delegated and - partly as a result - management performance is not adequately assessed." "Делегирование полномочий осуществляется в недостаточной мере, и - частично в результате этого - итоги управленческой деятельности не получают должной оценки".
In some situations, audit plans may need to be updated frequently in response to changes in the organization's environment of management activities; (d) Audit work schedules should be based on, among other factors, an assessment of risk priority and exposure. В некоторых случаях может возникать потребность в частом обновлении планов ревизии в связи с изменениями условий управленческой деятельности организации; d) сроки проведения деятельности ревизии должны определяться на основе, среди прочего, оценки приоритетности рисков и приверженности им.
The management of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees can be characterized, by and large, as doing business on the basis of multiple managerial policies and guidelines formulated through various internal committees and boards, rather than based on solid corporate policies. Управленческую систему Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев можно охарактеризовать прежде всего как ведение дел на основе многообразных мер управленческой политики и руководящих принципов, разрабатываемых через различные внутренние комитеты и советы, а не как систему, построенную на эффективной корпоративной политике.
The other key areas of the work programme for the implementation of the programme of the Second Decade was the linking of selected African business and management institutions to their leading North/South counterparts. Другими важнейшими областями работы по осуществлению программы на второе Десятилетие являлось налаживание связей между отдельными учреждениями стран Африки, занимающимися вопросами предпринимательской и управленческой деятельности, и соответствующими ведущими учреждениями развитых и развивающихся стран.
We must ensure that the programme of work of the Organization reflects the priorities dictated by the Millennium Declaration and that the best management and human resource practices are applied throughout the Organization. Мы должны добиться того, чтобы программа работы Организации отражала приоритеты, сформулированные в Декларации тысячелетия, и чтобы во всех подразделениях Организации в сфере управленческой деятельности и в деле использования людских ресурсов применялась самая передовая практика.