Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Управленческой

Примеры в контексте "Management - Управленческой"

Примеры: Management - Управленческой
In improving its management information systems, the Fund would concentrate on the ongoing redesign and redevelopment of the existing core systems, continuing improvements in networking and communications, and upgrading equipment and software to further improve productivity. В отношении совершенствования своих систем управленческой информации Фонд сконцентрирует свои усилия на осуществляемых в настоящее время перестройке и возобновлении развития существующих основных систем, на дальнейшем совершенствовании деятельности по установлению связей и коммуникации и улучшении качества оборудования и материально-технического обеспечения с целью дальнейшего повышения производительности.
Funding for resettlement services for homeless people in a number of local authority areas is being provided in 1996 allied to a new management structure involving the local statutory and voluntary agencies. В 1996 году в ряде районов в связи с созданием новой управленческой структуры, включающей в себя местные государственные и общественные организации, были выделены средства для финансирования услуг по расселению бездомных людей.
The Deputy Executive Director (Policy and Administration) agreed that several of the mechanisms listed should be a routine part of the management of UNFPA. Заместитель Директора-исполнителя (по вопросам политики и администрации) согласился с тем, что использование нескольких упомянутых механизмов должно быть повседневной практикой управленческой деятельности ЮНФПА.
The delegations on whose behalf he spoke therefore concurred with the Secretary-General's view that such an introduction should be an evolutionary development aimed at improving the Organization's management culture and thereby its effectiveness in meeting the objectives of Member States. Поэтому делегации, от имени которых он выступает, согласны с мнением Генерального секретаря о том, что внедрение такой практики должно носить эволюционный характер и быть направлено на повышение управленческой культуры Организации и тем самым эффективности в достижении целей, поставленных государствами-членами.
His delegation had noted with satisfaction the corrective measures implemented by the new administration of the International Criminal Tribunal for Rwanda, and it encouraged the administration to strive for even higher levels of management efficiency. Делегация Уганды с удовлетворением приняла к сведению осуществляемые новой администрацией Международного уголовного трибунала по Руанде меры по изменению существующего положения, и она призывает администрацию стремиться к обеспечению более высокой управленческой эффективности.
A recent OIOS comprehensive management audit of the Department of Peacekeeping Operations recommended that the Department review the composition and terms of reference for interdepartmental task force/mission deployment working groups and clearly articulate responsibilities including working level decision-making authority. В рамках недавно проведенной УСВН комплексной управленческой проверки Департамента операций по поддержанию мира было рекомендовано, чтобы Департамент проанализировал состав и круг ведения междепартаментских целевых групп/рабочих групп по развертыванию миссий и четко определил обязанности, в том числе полномочия по принятию решений на рабочем уровне.
29E. In terms of improved management performance and delivery of services, a client satisfaction survey for 2004 showed that 89.3 per cent were satisfied with the quality and timeliness of services, against the 85 per cent target. 29E. Что касается улучшения результатов управленческой деятельности и предоставления услуг, то по результатам обследования степени удовлетворения клиентов 2004 года удовлетворенность качеством и своевременностью обслуживания составила 89,3 процента по сравнению с целевым показателем 85 процентов.
CEB members feared that recommendation 4 would be difficult to implement, given the complexity of the factors to be taken into account in establishing standardized classifications of the costs associated with the implementation of management information systems, and the differing requirements of each organization. Члены Координационного совета руководителей отмечают сложность осуществления рекомендации 4 в связи со сложностью факторов, которые необходимо принимать во внимание для создания единой классификации расходов, связанной с созданием систем управленческой информации и в связи с различными потребностями организаций.
In future audit reports, the Board might wish to continue to place increased emphasis on management audit, particularly of cross-cutting issues, in order to determine whether the resources of the audited administrations were being used adequately. В будущих докладах ревизоров Комиссия, возможно, пожелает и впредь уделять повышенное внимание управленческой проверке, особенно по общим вопросам, в целях определения того, используются ли ресурсы проверяемых органов управления надлежащим образом.
After audit reports are issued, country offices are requested to enter and update the proposed follow-up action into the comprehensive audit and recommendation database system, a web-based audit recommendations management system. После издания ревизионных докладов страновым отделениям предлагается вводить и обновлять информацию о предлагаемых последующих действиях в комплексной системе данных по ревизиям и рекомендациям - базирующейся в Интернете управленческой системе данных о рекомендациях ревизоров.
In the recent past, the Advisory Committee has become increasingly aware of renewed pressure for individual auditing and management review by Member States, a development that has again led to expressions of concern by United Nations auditors. В последнее время Консультативный комитет получает все больше информации об активизации выдвигаемых государствами-членами требований о проведении независимых аудиторских проверок и обзоров управленческой деятельности, в связи с чем ревизоры Организации Объединенных Наций вновь высказали свою обеспокоенность.
He noted that the Emergency Response Division would continue to be part of the Office of United Nations System Support and Services (OUNS) in the proposals of change management. Оратор отметил, что Отдел чрезвычайных операций будет и впредь являться частью Управления поддержки и обслуживания системы Организации Объединенных Наций (УПОСООН) в контексте предложений, касающихся изменения управленческой структуры.
The Committee requests that UNHCR should coordinate carefully the replacement of old systems with the development of new ones to ensure that the operations and management of the office are not disrupted. Комитет просит УВКБ тщательным образом координировать замену старых систем с созданием новых, с тем чтобы избежать любых сбоев при проведении оперативной и управленческой деятельности.
Endorse the proposals for the use of the one-time Special Voluntary Fund surplus totalling $1.8 million to implement the recommendations of the internal management audit; поддержать предложения об использовании разовых излишков Специального фонда добровольных взносов в сумме 1,8 млн. долл. США для осуществления рекомендаций, сделанных по итогам внутренней оценки управленческой деятельности;
It was also in favour of the establishment of a liaison office in Addis Ababa and hoped that the team's management structure would continue to evolve to reflect changing needs on the ground. Она также выступает за создание отделения связи и надеется, что процесс корректировки управленческой структуры группы будет продолжаться с учетом меняющихся потребностей на местах.
The Joint Inspection Unit indicated in its report on management information systems that multiple solutions of ICT in this area represented substantial expenditures, estimated to be in the range of $1 billion over the last decade. Объединенная инспекционная группа в своем докладе о системах управленческой информации указала, что многочисленные ражзработки ИКТ в этой области сопряжены с существенными затратами, составившими, по оценкам, в последнем десятилетии порядка 1 млрд. долл. США.
The change in the management structure may not have been adequately supported by a full devolution of authority, information systems, tools and other mechanisms required to make the change successful. Как представляется, изменения в управленческой структуре не были должным образом поддержаны полной передачей на места полномочий, информационных систем, других инструментов и механизмов, что было необходимо для того, чтобы эти изменения увенчались успехом.
An online management reporting system was introduced, which provides programme managers with performance indicators showing the current status of key items related to financial and human resources and the implementation of oversight body recommendations. Была введена в действие интерактивная система управленческой отчетности, которая позволяет руководителям программ получать информацию о показателях достижения результатов, свидетельствующих о нынешнем положении дел по основных категориям финансовых и людских ресурсов и о ходе выполнения рекомендаций надзорных органов.
Although the elements of the new management framework were clearly documented, it appears that some components are not yet in place Хотя элементы новой управленческой структуры были четко отражены в соответствующей документации, некоторые ее компоненты, как представляется, еще не внедрены.
An initial assessment of the adequacy of the UNICEF business processes and the management information systems to support these roles, both at field and headquarters levels, is positive. Первоначальная оценка адекватности рабочих процессов ЮНИСЕФ и систем управленческой информации в поддержку этих функций, как на местах, так и на уровне штаб-квартиры, носит позитивный характер.
The objective of the report is to evaluate the administrative and management structure and methods at United Nations Volunteers (UNV), with a view to recommending improvements that could ensure the most efficient use of resources. Цель доклада состоит в том, чтобы дать оценку административной и управленческой структуре и методам работы добровольцев Организации Объединенных Наций (ДООН) в целях вынесения рекомендаций по их усовершенствованию, чтобы обеспечить максимально эффективное использование ресурсов.
Managerial and support services (MSS) costs: The full range of management and administrative support provided directly to develop, oversee and monitor projects financed by co-financing contributions in accordance with the provisions of the funding agreement. Расходы на управленческое и вспомогательное обслуживание (УВО): все расходы на непосредственное оказание управленческой и административной поддержки в разработке проектов, финансируемых за счет взносов по линии совместного финансирования, в соответствии с положениями соглашения о финансировании, а также в надзоре и контроле за их реализацией.
Reporting would also be useful on issues such as the internal audit function and its oversight, the ethics infrastructure and measures put in place to safeguard the integrity of management and financial information. Было бы также полезно представлять информацию по таким вопросам, как функционирование механизма внутренней ревизии и контроль за ним, этические принципы и меры, принимаемые в целях обеспечения надежности управленческой и финансовой информации.
Consistent with the goal of the new system to promote informal resolution and to solve cases in a more expeditious and fair manner, special attention is paid to management evaluation requests and to mediation opportunities. В соответствии с целью новой системы - поощрение неформального урегулирования и более оперативное и справедливое разрешение дел - особое внимание уделяется запросам о проведении управленческой оценки и возможностям в плане посредничества.
There was concern that inconsistency in this area would affect the due process rights of staff and possibly raise the number of contested decisions that would subsequently require management evaluation and litigation in the formal system. Была высказана обеспокоенность тем, что несогласованность в этой области затронет процессуальные права сотрудников и, возможно, приведет к увеличению числа спорных решений, которые в дальнейшем потребуют управленческой оценки и передачи дел на рассмотрение в рамках формальной системы.