Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
I mean, you can use synthetics, but where I can use his own bone... farm local, right, Dr. Torres? В смысле, мы можем использовать синтетику, но я возьму его собственную кость... местный производитель, верно, доктор Торрес?
The local Council for the Defense of Human Rights and Freedoms was contacted by the police to collect the bodies, but when the council requested documentation about the deceased none was made public. Местный Совет по защите прав и свобод человека попытался добиться от полиции возможности забрать тела, однако никаких документов в открытом виде не было предоставлено.
It turns out 2 months before, his mom had a local minister perform an exorcism on him, and the 3 people who were killed in the fire helped perform that exorcism. Оказывается, за 2 месяца до этого его мама добилась, чтобы местный священник провел над ним обряд изгнания бесов, а те трое, что погибли в огне, помогали выполнять этот обряд.
The local schoolmaster and philosopher William George Spencer was secretary of the society from 1815 and his son the philosopher Herbert Spencer gained much inspiration from Derby literary and scientific culture. Местный школьный учитель и философ Уильям Джордж Спенсер был секретарем общества с 1815 года и его сын, философ Герберт Спенсер, вдохновлялся литературной и научной культурой Дерби.
According to a survey undertaken in 1998, six prefectures had already formulated a local action plan related to the Decade and 20 were considering the formulation of such plans; Согласно данным обзора, проведенного в 1998 году, шесть префектур уже подготовили местный план действий в связи с Десятилетием, и еще двадцать изучают вопрос о разработке таких планов;
The local thug, who'll knock somebody off for 100 quid, and the real pro, who can name his price and works all over the world - like our guy. Местный бандит, который укокошит кого-нибудь за 100 фунтов, и настоящий профессионал, который назначает свою цену и работает по всему миру - как наш парень.
Well, you may not be a cartoonist anymore, but you are a local hero for defending our beer, and apparently, that's more important than hating women. Что ж, может быть ты больше и не карикатурист, но зато ты местный герой, который защищал наше пиво. и, конечно, это важнее, чем ненавидеть женщин.
I was the one who got fired for playing too much local rap and bounce. ћен€ ещЄ уволили за то, что € слишком часто ставил местный рэп и баунс.
Oliver Young is already a local hero for standing up to Handsome, and getting stabbed is turning him into a martyr, so Blake doesn't think this as a career maker. Оливер Янг уже местный герой, потому что открыл по Красавчику огонь, и это ранение сделало из него мученика, так что Блейк не думает, что это поможет его карьере.
And the winner of this year's gumbo cook-off - and still champion - our local hero, Dr. Brick Breeland! И победитель нынешнего конкурса гумбо - действующий чемпион и местный герой - доктор Брик Бриланд!
The difference between "Where are you from?" and "Where are you a local?" isn't the specificity of the answer; it's the intention of the question. Разница между «Откуда вы?» и «Где вы местный?» не в специфике ответа, а в цели вопроса.
In addition, the Administration recently learned that the local Property Survey Board in UNTAC reviewed and settled a number of claims in excess of its delegated authority and without referring the cases to the Headquarters Property Survey Board. Кроме того, недавно администрации стало известно о том, что местный инвентаризационный совет ЮНТАК рассмотрел и урегулировал ряд заявок в превышение делегированных ему полномочий без передачи дел в Инвентаризационный совет Центральных учреждений.
Attempts made by the mission to obtain payment from the insurance carriers were frustrated by the fact that the local law does not mandate insurance coverage and as a result only a few third parties have coverage. Прилагавшиеся миссией усилия, направленные на получение платежей со страховых компаний, были сведены на нет тем фактом, что местный закон не предусматривает обязательного страхования, и в результате этого лишь некоторые третьи стороны являются застрахованными.
UNOVER was inaugurated on 7 January 1993 and consisted of 21 international staff members supported by local personnel, headed by my Personal Representative, Samir Sanbar. МНООНКРЭ начала функционировать 7 января 1993 года под руководством моего Личного представителя Самира Санбара, и в ее состав входят 21 международный сотрудник, которым оказывает помощь местный
And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! И когда местный сенатор публично встаёт на весы и говорит, что он похудел, я делаю также!
Nevertheless, in the view of the Committee, the current fleet of 286 vehicles for 538 staff/personnel, which represents a ratio of 1 vehicle to less than every 2 people of the Mission, including military personnel and local staff, is rather excessive. Тем не менее, по мнению Комитета, нынешний автомобильный парк в количестве 286 автомашин, приходящихся на 538 человек (т.е. один автомобиль - менее чем на каждых двух сотрудников Миссии, включая военный и местный персонал), является чрезмерным.
The initial pension amounts on both tracks are subsequently adjusted by the United States consumer price index and the local consumer price index, respectively. После этого первоначальная сумма пенсии в обеих валютах корректируется на индекс потребительских цен в Соединенных Штатах и на местный индекс потребительских цен, соответственно.
The question of adjustment for language in Rome and Vienna, where the local language was not a working language of the organizations, had been raised in a number of interventions by the representatives of both staff and administration. Вопрос о корректировке для учета знаний языков в Риме и Вене, где местный язык не является рабочим языком организаций, поднимался в ряде выступлений представителями как персонала, так и администрации.
The assistance of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) to returnees and refugees together with implementing NGOs in the northern provinces of Zaire and Uige is also continuing on a much reduced scale, mostly through local staff. Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ) вместе с участвующими неправительственными организациями продолжает оказывать - но в гораздо меньшем масштабе - помощь возвратившимся домой лицам и беженцам в северных провинциях Зайре и Уиже; такую помощь в основном предоставляет местный персонал.
The local branch of the electric company will continue to give priority to this project. (ANTARA News Agency, 6 December 1994) Местный филиал компании по производству электроэнергии будет продолжать уделять первоочередное внимание этому проекту. (Информационное агентство АНТАРА, 6 декабря 1994 года)
An important feature of the United Nations regular budget was that it covered activities undertaken at many duty stations, which required the deployment of field service and local staff totalling nearly 2,000. Одной из важных особенностей регулярного бюджета Организации Объединенных Наций является то, что он охватывает деятельность, которая осуществляется во многих местах службы и для которой требуется задействовать персонал полевой службы и местный персонал общей численностью почти 2000 человек.
Article 64, paragraph 2 stipulates that a local concessionary of radio and television may broadcast programmes in dialects of the Croatian language used by the population in the concession area, as well as in the language of the minority living there. Пункт 2 статьи 64 гласит, что местный концессионер радио и телевидения может передавать программы на диалектах хорватского языка, на котором говорит население в районе концессии, а также на языке проживающего в этом районе меньшинства.
The following major levels of planning and management need to be distinguished: global, regional, national, provincial or district, local, municipal or village, and household or farm. Следует различать следующие основные уровни планирования и управления использования: глобальный, региональный, национальный, провинциальный или районный, местный, муниципальный или деревенский и уровень домашнего хозяйства или фермы.
That pilot financial institution had demonstrated its readiness to participate in a basic education programme directly related to economic activities in Bangladesh and aimed at building the local capacity for the development and delivery of programmes for education and information. Это экспериментальное финансовое учреждение готово принять участие в программе базового образования, непосредственно связанной с экономической деятельностью в Бангладеш, с помощью которой предпринимается попытка укрепить местный потенциал в области разработки и осуществления программ образования и распространения информации.
Decentralization should ensure the transfer of decision-making power and sufficient resources to the appropriate levels (local, municipal, departmental and regional) so as to meet the needs of socio-economic development in an efficient way and promote close cooperation between government bodies and the population. В ходе децентрализации должны быть обеспечены делегирование полномочий на принятие решений и передача адекватных ресурсов на соответствующие уровни (местный, муниципальный, департаментский и региональный) в целях эффективного удовлетворения потребностей социально-экономического развития и налаживания тесного взаимодействия между государственными органами и населением.