My mother was a bookkeeper for the local Party Committee. |
Мама была бухгалтером в местом комитете партии. |
As mentioned above, there is an Ethnic Relations Commission which scrutinizes all governmental, national and local actions. |
Как упоминалось выше, в стране существует Комиссия по межэтническим отношениям, которая уполномочена рассматривать действия всех органов государственного управления на национальном и местом уровнях. |
The area was originally the location of the local Chinatown and still contains a Chinese school. |
Изначально район был местом компактного проживания китайцев, там и сейчас находятся китайские школы. |
Increased participation of women - at both local and national levels - in the preparation of studies on the enactment of laws. |
Расширять участие женщин - на местом и национальном уровнях - в подготовке исследований, касающихся издания законов. |
Women's role in conflict prevention may also be expanded at the local level. |
Роль женщин в предотвращении конфликтов может укрепляться также и на местом уровне. |
They represent the key actors to ensure full acceptance and support of local and regional-scale programmes and activities. |
Они являются ключевыми субъектами, обеспечивающими полное признание и поддержку программ и проектов, осуществляемых на местом и региональном уровнях. |
To raise awareness of the Plan, especially on a local level. |
Распространение информации о плане, прежде всего на местом уровне. |
'Gas masks will be issued to you by your local authority. |
'Противогазы вам будут выданы в вашем местом управлении. |
Specialized workshops, meetings and briefings at the local, regional, national and global levels dedicated to gathering views from specific sectors should be organized. |
На местом, региональном, национальном и глобальном уровнях следует организовать специальные семинары, совещания и брифинги, посвященные выяснению мнений разных слоев населения. |
Surveys carried out by the Lao People's Democratic Republic and Yemen illustrated the complexity of trafficking at the local level and its close links with migration. |
Обследования, проведенные Лаосской Народно-Демократической Республикой и Йеменом, продемонстрировали сложность проблемы торговли детьми на местом уровне и ее тесную связь с миграцией. |
Smaller and more frequent disasters in communities around the world attest to rising vulnerability and insufficient capacity to cope with disaster risk at the local level. |
Менее масштабные бедствия, все чаще случающиеся в различных уголках земного шара, являются подтверждением возрастающей степени уязвимости к бедствиям и неадекватности возможностей в плане уменьшения связанной с ними опасности на местом уровне. |
The dissemination of the Commissions' Functional Model at the local level has already achieved a national coverage rate which will soon exceed 90 per cent. |
Распространение функциональной модели Комиссии на местом уровне уже обеспечило значительный охват территории страны, который в ближайшее время превысит 90%. |
Today the Atrium Palace Hotel is not only one of the main business activity centers of Ekaterinburg and the Urals region but also a favourite entertainment place for both local people and visitors to the city. |
Сегодня Атриум Палас Отель является не только одним из центров деловой активности Екатеринбурга и всего Уральского региона, но и излюбленным местом отдыха горожан и гостей нашего города. |
Women's access to and control over housing, land and property is determined in part by, and interrelated with, a range of laws enacted at the national and local level. |
Доступ женщин к жилищу, земле и имуществу и контроль над ними частично определяются и связаны с рядом законов, принятых на национальном и местом уровнях. |
As a developing country, Jordan is all the more aware of the impact that the intensifying invasion of a global culture is having on people at the local level. |
Будучи развивающейся страной, Иордания в полной мере осознает степень влияния, которое оказывает на людей на местом уровне все более активное вторжение глобальной культуры. |
Although the Government bore the main responsibility for implementing such programmes and policies, civil society should also be involved; the existing institutional mechanisms should improve the coordination of action at local and national levels. |
Хотя правительство несет главную ответственность за осуществление подобных программ и стратегий, необходимо вовлекать в эту деятельность и гражданское общество; существующие институциональные механизмы призваны повышать эффективность координации действий на местом и национальном уровнях. |
The Netherlands, for example, provides for individual provinces to require companies that are under the reporting thresholds to report information on their emissions, if these emissions are significant at local level. |
Так, Нидерланды предоставляют провинциям возможность требовать от компаний, выбросы которых не достигают порогового уровня обязательной отчетности, представлять данные об их выбросах, если эти выбросы являются значительными на местом уровне. |
External assistance often supports specific interventions but pays less attention to the challenge of building sufficient capacity at the local level in order to sustain these activities over the long term. |
Внешняя помощь зачастую предоставляется в целях поддержания конкретных мер, и задачам создания необходимого потенциала на местом уровне в целях поддержания этой деятельности в долгосрочном плане уделяется меньше внимания. |
Undertaking greater efforts to make available the necessary professional and financial resources, especially at the local level, and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups; |
Ь) дальнейшей активизации усилий по обеспечению надлежащих профессиональных и финансовых ресурсов, особенно на местом уровне, а также поощрению и расширению проводимых на базе общин реабилитационных программ, включая создание групп по оказанию помощи родителям; |
He's our local connection. |
Он - наша связь с местом. |
New types of analysis, such as gender equality indexes or barometers served to illustrate government performance at national and local level. |
Целям иллюстрации эффективности работы правительств на национальном и местом уровнях служит использование новых аналитических инструментов, таких, как показатели или «барометры» гендерного равенства. |
Strengthened monitoring of the incidence of IDD, combined with national and local advocacy, will promote the development of the necessary legal framework for USI. |
Улучшение контроля за случаями нарушений, вызываемых йодной недостаточностью, в сочетании с пропагандой на национальном и местом уровнях будут способствовать созданию необходимой правовой базы для всеобщей йодизации соли. |
Smallholder farmers need to be supported and their potential needs to be tapped in order for food to be made available at the local level and to achieve sustainable food security. |
Мелкие фермеры нуждаются в поддержке, и их потенциал необходимо использовать для производства продовольствия на местом уровне и достижения прочной продовольственной безопасности. |
It could also be a venue for local bands and arthouse movies. |
Это могло бы стать местом сбора местных компаний и артхаусного кино. |
It is a favourite spot for swimming for local residents. |
Он является излюбленным местом купания у местных жителей. |