Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
Both the standards of evaluation and specific local context in which the practice was used play an important role. Важную роль играют стандарты оценки и конкретный местный контекст, в котором осуществляется соответствующая практика.
The translation of the national report into the local language was also praised. Высокую оценку получил также факт перевода национального доклада на местный язык.
This will often include transfers from the national to the local level. При этом часто осуществляются переводы средств с национального на местный уровень.
Such transfers from the national to the local level should take account of regional disparities in terms of resources. При осуществлении таких переводов с национального на местный уровень следует принимать во внимание региональные различия с точки зрения ресурсов.
In particular, it strengthened local teaching and research capacity to develop teaching materials, including locally adapted versions for integration into university courses. В частности, он помог усилить местный научно-исследовательский потенциал в области подготовки учебных материалов, в том числе адаптированных версий для включения в университетские учебные программы.
Whenever feasible, local capacities should be used. Когда это возможно, следует использовать местный потенциал.
As a result, the securities have received a high local rating. В результате этого ценные бумаги получили высокий местный рейтинг.
The critical importance of capturing the local and institutional context was emphasized. Подчеркивалось, что крайне важно учитывать местный и институциональный контекст.
Such bodies might discuss local and national experience and regional specificities and thus contribute to global forums like the Development Cooperation Forum. Такие органы могут обсуждать местный и национальный опыт и региональные особенности и тем самым способствовать проведению таких глобальных форумов, как Форум по сотрудничеству в целях развития.
Adaptation processes are basically local, as the direct impacts of climate change are felt locally. Адаптационные процессы имеют по своей сути местный характер, поскольку именно на местах непосредственно ощущаются последствия изменения климата.
Often, an office functions with one or two international staff complemented by local staff. Нередко в отделении работают один-два международных специалиста и местный персонал.
A local militia unit pursued the attackers towards the Congolese border. Местный отряд ополченцев преследовал нападавших до границы с Конго.
FSM desires to further build local capacity to effectively identify specific needs, opportunities and strategies in handling disability issues. ФШМ стремятся укреплять местный потенциал, без которого трудно определять особые потребности инвалидов, изыскивать возможности для их удовлетворения и разрабатывать соответствующие стратегии.
Host institutions provided conference facilities, local transportation and technical and secretarial support; in addition, they organized a number of social events. Принимающие учреждения предоставили конфереционные помещения, местный транспорт и техническую и секретариатскую поддержку; кроме того они организовали ряд протокольных мероприятий.
An honorary committee and a local organizing committee also contributed to the successful organization of the Symposium. Успешной организации симпозиума также поспособствовали почетный комитет и местный организационный комитет.
There is a need to build local capacity in the developing countries to address the flow of e-wastes. Существует также потребность наращивать местный потенциал в развивающихся странах для решения проблемы электронного мусора.
The Project achieved local, national and international profile этот проект получил широкий местный, национальный и международный резонанс.
National and local referendums are held for resolving issues of crucial importance to the nation's political and public life. Для решения важнейших вопросов государственной и общественной жизни проводятся всенародный и местный референдумы.
This implied an acceptance and assimilation of concepts through local lexicons. Это предполагает признание и ассимиляцию концепций в местный лексикон.
Solutions to the country's political problems, including issues related to human rights, must necessarily have local resonance and public acceptance. Решения политических проблем страны, включая вопросы, связанные с правами человека, обязательно должны получать местный отклик и общественное признание.
Effective peacebuilding can address the underlying causes of conflict and strengthen local, regional and national capacity to contribute to long-term stability in fragile States. Эффективное миростроительство может позволить устранять коренные причины конфликтов и укреплять местный, региональный и национальный потенциал в целях содействия долгосрочной стабильности в неустойчивых государствах.
It was also attributable to a decline in remittances, which have helped sustain the local housing sector. Другой причиной было сокращение объема денежных переводов, которые помогали поддерживать местный жилищный сектор.
Responsibility for prisons may be devolved to state, provincial and/or local levels. Ответственность за управление тюрьмами может быть делегирована на уровень штатов и провинций, а также на местный уровень.
The local staff member was able to escape after two days of captivity. Местный сотрудник смог сбежать после пребывания в течение двух дней в плену.
The aircraft then performed a local flight with its new military registration on 29 September 2009, and thereafter commenced FARDC flights. Затем 29 сентября 2009 года этот самолет выполнил местный рейс со своей новой военной регистрацией, после чего приступил к выполнению полетов для ВСДРК.