Of the selected companies that disclosed the duties and number of directorships, only 2 had local listing only. |
Из тех компаний выборки, которые предавали гласности информацию об обязанностях директоров и числе занимаемых ими директорских постов, лишь две имели исключительно местный листинг. |
She was released after a local judge finally complied with a second federal injunction. |
Её освободили лишь после того, как местный судья получил второе по счёту федеральное предписание, которое был вынужден исполнить. |
While playing for Deans, Giggs was observed regularly by local newsagent and Old Trafford steward Harold Wood. |
Когда Гиггз выступал за «Динс», за ним пристально наблюдал местный разносчик газет и стюард стадиона «Олд Траффорд» Харольд Вуд. |
In 2004 over 200 bands submitted tracks for a compilation by a local music zine, SLUG Magazine. |
В 2004 году более 200 групп предоставили свои композиции для сборника, инициатором создания которого стал местный музыкальный журнал SLUG Magazine. |
In the Philippines there is a similar ghost, manananggal, a local spirit that haunts pregnant women. |
В мифологии Филиппин есть подобный призрак - Мананангал, местный дух, который преследует беременных женщин В Таиланде существует легенда о Красу. |
Agricultural technology is highly location-specific and needs a local research and development capacity for a transfer to be successful. |
Сельскохозяйственная технология сильно привязана к конкретному месту, и для обеспечения успешного применения сортов из других регионов необходим местный потенциал для проведения научных исследований и разработок. |
The investigators found evidence that one local staff member used his position in the Procurement Section of the Mission to defraud the Organization. |
Следователи обнаружили доказательства того, что один местный сотрудник использовал свое служебное положение в Секции закупок Миссии для совершения мошеннических действий в целях обмана Организации. |
It is our hope that both the local and international security components will maintain particular vigilance in a concerted effort. |
Мы надеемся, что местный и международный компоненты, призванные обеспечивать безопасность, проявят необходимую бдительность и продемонстрируют должную согласованность действий. |
Ambulance services will be on site, should transfer be required to the local hospital. |
Около Центра будет находиться дежурная машина скорой помощи, которая при необходимости может обеспечить доставку пациента в местный госпиталь. |
Access to land and ownership of natural resources must be guaranteed, securing local control of vital livelihood factors. |
Нужно обеспечить доступ к земле и владение природными ресурсами, передав на местный уровень контроль за основными факторами, определяющими наличие средств к существованию. |
Another good example of public/private sector cooperation is the business linkage programme in Uganda that UNCTAD supports though its local EMPRETEC centre. |
Еще одним показательным примером сотрудничества между государственным и частным секторами является Угандийская программа развития деловых связей, которая осуществляется при поддержке ЮНКТАД через ее местный центр ЭМПРЕТЕК. |
A local man accused of masterminding last week's holdup of Sam's Liquor was released yesterday... |
Местный житель, обвинённый в организации ограбления "Винного магазина Сэма" на прошлой неделе, был выпущен вчера, поскольку исполнители изменили показания и следствие разыскивает нового подозреваемого... |
The local organizing committee was chaired by J. Zielinski. K. Stepien was a chairman of the scientific programme committee. |
Местный организационный комитет возглавлял Е. Зелински. Председателем комитета по научным программам являлся К. Степин. В работе Ассамблеи принял участие 1681 человек; было сделано свыше 1700 устных сообщений и представлено около 700 плакатов. |
Côte d'Ivoire looks nothing like North Africa: its troubles are purely local, ethnic, and religious. |
Что касается Кот-д'Ивуара, то он ничем не похож на упомянутые страны Северной Африки: все проблемы здесь носят исключительно местный, этнический и религиозный характер. |
Go to a local vertiport, plug in your destination, delivered almost like a passenger. |
Если вы сможете летать подобным образом, с чего бы вы вдруг захотели кататься по дороге? Приезжаете в местный вертипорт, вводите пункт назначения, и совершаете перелёт, почти как пассажир. |
Prior to 1998, the majority of the events held at the Centre were local, United Nations-related and non-paying. |
До 1998 года большинство мероприятий, проводившихся в этом Центре, носили местный характер, были связаны с Организацией Объединенных Наций и не предусматривали оплаты за их проведение. |
The chainsawers have a local union which readily received the Panel during its mission in October and made its data available. |
У лесозаготовителей, применяющих цепные пилы, имеется местный профсоюз, который с готовностью принял представителей Группы в ходе посещения, проведенного ею в октябре, и представил ей свои данные. |
Self-sufficiency rarely exists as there is often some form of local market in which smallholders trade their surplus. |
Замкнутые самодостаточные хозяйства встречаются редко, поскольку во многих случаях в той или иной форме функционирует местный рынок, на котором мелкие фермеры реализуют излишки продукции. |
When you're ready, report to the local recruiting office and they'll take it from there. |
Когда будете готовы, обратитесь в местный призывной пункт, и вас примут. |
At my mother's request, a local wizard examined the umbilical cords of my two soldier brothers who hadn't written in over a year. |
По просьбе матери, пришел местный шаман осмотреть пуповины моих братьев, от них год не было вестей. |
Pretty soon the local PD is going to smell a rat. |
Скоро местный полицейский участок, почует неладное. |
A local official literally prostrated himself in the street, in front of these protesters, in order to get them to go away. |
Один местный чиновник буквально бросился ниц перед митингующими, чтобы они разошлись. |
It'll have to be the local bloke with yellow teeth and the massive unibrow. |
Местный, с желтыми зубами и густыми сросшимися бровями. |
In the current human rights climate, it will be important to avoid a weakening of this Institution when it is transferred to local ownership. |
В нынешних условиях применительно к правам человека важно не ослабить этот институт при передаче его функций на местный уровень. |
As regards procurement, agreement has been reached for the Emergency Relief Coordinator to utilize UNDP field capacity for local procurement to meet rapid response requirements. |
Что касается закупок техники и оборудования, то было достигнуто соглашение о том, что Координатор чрезвычайной помощи будет использовать местный потенциал Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) для закупок на местах с целью обеспечения потребностей быстрой ответной реакции. |