Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
UNMIL is now current in the submission of technical evaluation reports to the local committee on contracts. В настоящее время МООНЛ обеспечивает своевременное представление докладов с результатами технической оценки в местный комитет по контрактам.
Five main levels are considered for the UNCCD: local, national, subregional, regional and international (global). Для КБОООН рассматриваются пять основных уровней - местный, национальный, субрегиональный, региональный и международный (глобальный).
In March 2009, politically motivated violence led to the postponement of local council by-elections in Pujehun district. В марте 2009 года политически мотивированные действия, сопровождавшиеся насилием, привели к отсрочке проведения дополнительных выборов в местный совет в районе Пуджехун.
The existing local contract at this location has been extended for an additional 12 months until 31 July 2012. Действовавший местный контракт в этом месте расположения был продлен еще на 12 месяцев до 31 июля 2012 года.
He refused to let his nine daughters go through the local initiation ceremony. Он не разрешил его девяти дочерям проходить местный обряд инициации.
National and local referenda are held to resolve crucial issues confronting the State or the community. Для решения важнейших вопросов государственной и общественной жизни проводятся всенародный и местный референдумы.
In 2004, with government support, the local Parliament passed a By-law on Transparency and Participation. В 2004 году при поддержке правительства местный парламент принял местный закон о прозрачности и участии населения.
In January 2006, the local Social Service Office registered 176 disabled in seven villages in Jenar Sub-district. В январе 2006 года местный орган социального обслуживания зарегистрировал 176 инвалидов в семи деревнях в подокруге Дженар.
They likewise facilitated the development of local capacity in a durable and direct manner. Они позволяют также наращивать местный потенциал на устойчивой и целенаправленной основе.
In an ever-changing and globalized world, both an international and a local approach to education are needed. В постоянно меняющемся и глобализирующемся мире необходимо как международный, так и местный подходы к образованию.
The remaining 30 per cent production is for the local market. Остальные 30 % продукции поступает на местный рынок.
In addition, all Rotary clubs implement at least one local and one international service project annually. Кроме того, все клубы «Ротари» ежегодно осуществляют по меньшей мере один местный и один международный проект по оказанию помощи.
The programme to address the issue relies on a local approach, which seeks to identify endangered buildings and conduct meticulous technical surveys. В рамках программы, направленной на решение данной проблемы, используется местный подход, предусматривающий выявление строений, находящихся под угрозой обрушения, и проведение их тщательной технической экспертизы.
Our member organizations have indigenous staff and local partners working on the ground, and individuals often visit the area. Наши организации-члены имеют местный персонал и местных партнеров, работающих в регионе, и отдельные представители часто посещают этот район.
In early April, a prominent local tribal elder, Akhundzadah Jailani Khan, was assassinated. В начале апреля был убит известный местный старейшина Ахундзада Джайлани Хан.
A large, angry crowd gathered outside, including the local police commander and several officers. Большая, разъярённая толпа окружила дом, причём в толпе присутствовали местный полицейский начальник и несколько полицейских.
This enables sustainability and ownership and builds local institutional capacity and reduces long-term external dependency. Такая политика позволяет обеспечивать устойчивость и заинтересованность, а также позволяет наращивать местный институциональный потенциал и сокращать зависимость от внешней помощи на перспективу.
The local competent authority may, however, permit exceptions to this provision. Местный компетентный орган может разрешить отступления от этого положения .
The officials complained to the Group that local comptoirs had lobbied for their removal in order to facilitate fraud. Чиновники пожаловались Группе на то, что местный бизнес пролоббировал их изгнание, с тем чтобы облегчить совершение мошеннических операций.
Directing revenues from pricing measures to the local and regional levels can enhance political support for and facilitate implementation of "unpopular" pricing initiatives. Направление поступлений, полученных в результате принятия ценовых мер, на местный и региональный уровни может усилить политическую поддержку "непопулярных" инициатив в сфере ценообразования и облегчить их реализацию.
Subsidies provided to users of local content may offset market power of investors, including transnational corporations (TNCs). Субсидии, предоставляемые компаниям, использующим местный компонент, могут служить противовесом рыночной власти инвесторов, в том числе транснациональных корпораций (ТНК).
The judicial system in Guam comprises both local and federal components. Судебная система Гуама включает как местный, так и федеральный компоненты.
Some States insist on translating requests into their local language, rather than into English, French, German or Spanish. Некоторые государства настаивают на переводе просьб на их местный язык, а не на английский, испанский, немецкий или французский языки.
Mr. Yimiti was regularly called in, both day and night, for interrogation by the local State Security Bureau. И днем и ночью его регулярно вызывают на допросы в местный отдел государственной безопасности.
Since the earthquake, OHCHR has also led the local Protection Cluster. После землетрясения УВКПЧ также возглавило местный кластер защиты.