Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
The Government of Chile covered the cost of local organization, including the use of the conference room and facilities, interpretation services in English and Spanish, local transportation for the participants and salaries of technicians. Правительство Чили покрыло местные организационные расходы, включая использование конференционных помещений и технических средств, синхронный перевод на английский и испанский языки, местный транспорт для участников и оплату услуг технических специалистов.
In any event, that policy, which encouraged immersion and the use of local languages alongside Castilian Spanish, was preferable to a system whereby the local and national languages were separated, which would for instance require the creation of two distinct education systems. В любом случае, данная политика, поощряющая официальное становление и использование местных языков наряду с кастильским литературным испанским языком, является более предпочтительной, чем существование системы, разделяющей местный и национальный языки, что, например, могло бы повлечь за собой создание двух отдельных систем образования.
In the sites concerned, the partners, under the leadership of the mayor or president of the urban district, draw up a local strategy plan embodying local expectations shared by the different municipalities in the neighbourhood for the follow-up to urban renewal. На таких объектах партнеры под руководством мэра или председателя агломерации разрабатывают стратегический местный план (СМП), в котором официально закрепляется совместный подход коммун к функционированию обновленного квартала.
Orpheum Theater - A local non-profit theater which serves as the home to Bay Colony Productions, a local community theater company, as well as the venue for other live performances and movies, including the annual Three Stooges film festival. Театр Орфей - местный некоммерческий театр, место для живых выступлений и демонстрации фильмов, в том числе для проведения ежегодного кинофестиваля Three Stooges.
The Interim Support Regulations provide that a local authority may transfer a claim for support made on them, or responsibility for providing support, to another local authority by mutual consent. Временные правила, касающиеся оказания помощи предусматривают, что один местный орган власти может передавать другому, по взаимному согласию, заявления об оказании помощи или ответственность по оказанию помощи.
Build sufficient local and regional implementation capacity to expand grid to new areas and reinforce it where demanded Создавать достаточный местный и региональный потенциал для продления сетей в новые районы и, в случае потребности, их укрепления
On 14 January 2012, clashes erupted again between supporters of APC and SLPP during a local council by-election in Freetown. 14 января 2012 года во время дополнительных выборов в местный совет во Фритауне вновь произошли столкновения между сторонниками Всенародного конгресса и Народной партии.
Four UNAMID personnel and a World Food Programme (WFP) local staff member suffered moderate injuries after demonstrators breached the team site perimeter. Четыре сотрудника ЮНАМИД и местный сотрудник Всемирной продовольственной программы (ВПП) получили ранения средней тяжести, когда демонстранты прорвались через ограждение базы.
These survivors were requested to present to the local hospital on the day of the field visit to meet with the investigation Mission. Этим потерпевшим было предложено явиться в местный госпиталь для встречи с членами Миссии по расследованию в день, когда они совершали поездку на места.
While there had been some efforts in the agricultural sphere over the past few years, domestic food production was still inadequate to meet local consumption. На протяжении последних нескольких лет предпринимаются определенные усилия в области сельского хозяйства, тем не менее за счет внутреннего производства продовольствия все еще не удается удовлетворить местный потребительский спрос.
As a result of the tense security situation, the mission relocated to the local market all Misseriya traders present in Abyei town. Учитывая напряженную сложившуюся ситуацию, Миссия перевела всех торговцев племени миссерия, которые были в городе Абьей, на местный рынок.
The Institute also focuses on selected sectoral projects and provides training to key stakeholders in order to build local capacity in green growth planning and implementation. Институт уделяет также внимание выборочным секторальным проектам и организует обучение ключевых заинтересованных контингентов, чтобы наращивать местный потенциал для планирования и налаживания зеленого роста.
On that basis, 28 indigenous electoral districts and 91 indigenous local districts had been established. С учетом этих критериев было создано 28 избирательных округов коренного населения и 91 местный округ коренного населения.
The Bangui office is supported by one local staff and the Kindu office is supported by one Field Service staff and one local staff. В Отделении в Банги работает один местный сотрудник, а в Кинду работают сотрудник категории полевой службы и местный сотрудник.
It comprises a Communications and Information Technology Officer (Field Service), an Information Technology Assistant (local level) and a Telecommunications Technician (local level). В ее состав будут входить сотрудник по связи и информационным технологиям (категория полевой службы), помощник по информационным технологиям (местный разряд) и техник по связи (местный разряд).
However, the local venture capital staff can usually not provide all the follow-up that SMEs might need and then it is important to identify local institutions which can provide the needed non-financial business services that SMEs often require. В то же время местный персонал венчурных фондов обычно не в состоянии оказать МСП всю необходимую помощь, и в этом случае важно найти местные учреждения, которые смогут оказывать МСП нефинансовые деловые услуги, в которых они часто нуждаются.
g) To strengthen national and local capacity for the development and adaptation of technologies to national and local conditions, including on wood for energy; g) укреплять национальный и местный потенциал в плане разработки и адаптации технологий к национальным и местным условия, включая использование древесины в энергетикем;
They should encourage private firms to charge a flat rate on local access and increase the local content on the Internet to limit international browsing and utilize the limited international bandwidth effectively. Они должны содействовать тому, чтобы частные фирмы применяли фиксированные тарифы для местного доступа и расширяли местный контент в Интернете для ограничения просмотра международных ресурсов и эффективного использования не столь широкой полосы международных частот.
The need to devolve appropriate authority over resources to local levels should be accompanied by strategies to strengthen the capacity of local-level institutions to be adaptive and responsive to local needs in order to be able to recognize the needs of the marginalized group. Необходимость передачи соответствующих полномочий в отношении ресурсов на местный уровень должна сопровождаться стратегиями, направленными на укрепление потенциала учреждений на местном уровне в плане адаптации и принятия мер для удовлетворения местных потребностей, с тем чтобы они могли признать потребности маргинальной группы.
Other activities are capacity-building for accessing documentation (electronic access, or facilities and training for translation into the local working language) and the identification and financing of local or regional experts to assist in preparing project concepts and proposals. Другими видами деятельности являются наращивание потенциала в плане доступа к документации (электронный доступ или технические средства и подготовка по переводу на местный рабочий язык) и выявление и финансирование местных или региональных экспертов для содействия в подготовке концепций и предложений по проектам.
In the course of 2010 this Charter shall be offered for signing to local self-governments thus obliging them to prepare the local action plan for the improvement of this field, but also offering them a possibility of international and regional cooperation. В 2010 году эта хартия будет передана на подписание органам местного самоуправления; в этой связи они будут обязаны подготовить местный план действий по совершенствованию деятельности в этой области, но, с другой стороны, перед ними откроются возможности для международного и регионального сотрудничества.
It has been building local, sustainable capacity through training-of-trainer activities in which local participants are coached by gender and health specialists on the implementation of the gender mainstreaming tools of WHO. Она наращивает местный, устойчивый потенциал посредством мероприятий по подготовке инструкторов, в рамках которой местные участники проходят инструктаж со стороны специалистов по гендерным вопросам и вопросам здравоохранения в отношении использования инструментов ВОЗ по учету гендерной проблематики.
A local trader called Edmond Kasereka who trades in Bunia, and who is a brother of Mr. Kisoni (see para. 128 of the present report), supplies the Lodhia family in Kampala (annex 95) according to local gold traders. По сообщениям местных торговцев золотом, местный торговец Эдмонд Касерека, который торгует в Бунии и является братом г-на Кисони (см. пункт 128 настоящего доклада), снабжает семью Лодхия в Кампале (приложение 95).
With regard to the further requirement stated in article 48 - exhaustion of local remedies - the use of the term "local" as applied to remedies raised a few comments. Что касается другого требования, изложенного в статье 48, а именно требования об исчерпании внутренних средств правовой защиты, то в связи с употреблением термина «местный» применительно к средствам правовой защиты были высказаны несколько соображений.
Education in mother tongue is given up to grade 8 in those Regional States and even Zonal Administrations where the local language is relatively well developed and where sufficient number of teachers trained in the local language is available. Преподавание на родном языке ведется до 8 класса в тех региональных штатах и даже в зональных административных подразделениях, в которых относительно развит местный язык и где имеется достаточно педагогов, которые им владеют.