Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Органами

Примеры в контексте "Local - Органами"

Примеры: Local - Органами
The capacities for the intake of children were expanded or adapted in cooperation with local self-governments. В сотрудничестве с органами местного самоуправления были увеличены или скорректированы возможности учреждений по зачислению детей.
UNOPS worked with national, local and indigenous authorities throughout the project. При осуществлении этого проекта ЮНОПС работало вместе с национальными, местными и туземными органами власти.
It also facilitates access to government entitlements and local authority services and concessions. Кроме того, карта облегчает доступ к государственным пособиям, а также к услугам и льготам, предоставляемым местными органами власти.
The Government also coordinated with local law enforcement authorities to suppress trafficking and prosecute perpetrators. Правительство действует в сотрудничестве с местными правоприменительными органами в целях пресечения торговли людьми и привлечения к ответственности тех преступников, которые к ней причастны.
Accordingly, the public road transport is now decided on by bodies knowing local conditions. Таким образом, в настоящее время политика в области общественного автомобильного транспорта определяется органами, хорошо знакомыми с местными условиями.
Ethnic bias can still taint cases handled by the local judiciary. Вызванная этническим происхождением предвзятость все еще может воздействовать на рассмотрение дел местными судебными органами.
The regulated vehicle emissions limits and associated market fuel qualities should be consistent with local air quality expectations. Предельные нормы выбросов для транспортных средств, устанавливаемые регулирующими органами, и соответствующие им нормативы по качеству рыночного топлива должны удовлетворять принятым в данной стране требованиям к качеству атмосферного воздуха.
Needs assessments could be carried out in consultation with local governmental authorities, non-governmental organizations and experts. Оценки потребностей могут проводиться на основе консультаций с местными органами управления, неправительственными организациями и экспертами.
During the period 2009 - 2011, the Equality Ombudsman has constantly kept in contact with the local anti-discrimination offices. В период 2009 - 2011 годов Омбудсмен по вопросам равенства постоянно контактировал с антидискриминационными органами на местах.
Attempts by UNAMID to access the area were prevented by local security officials. Попытки ЮНАМИД посетить этот район были пресечены местными органами безопасности.
The Council underlines the importance of constructive engagement between the Federal Government of Somalia and local and regional administrations. Совет отмечает важность конструктивного взаимодействия между федеральным правительством Сомали и местными и региональными органами управления.
Both ships made reconnaissance visits to the Territory to improve their coordination with local disaster management bodies. Представители экипажа обоих судов посетили территорию с целью ознакомиться с обстановкой и укрепить координацию с местными органами по реагированию в случае бедствий.
Both ships made reconnaissance visits to the Territory to improve their coordination with local disaster management bodies. Вышеуказанные корабли сделали несколько заходов в порты территории в целях проведения рекогносцировки и улучшения координации с местными органами по чрезвычайным ситуациям.
They repeatedly stressed the need for a continued dialogue between government authorities and the private sector on local and international levels. Они неоднократно подчеркивали необходимость ведения непрерывного диалога между государственными органами и частным сектором на местном и международном уровнях.
The Cypriot joint delegation met and exchanged experiences with local and international authorities involved in resolving the issue of missing persons. Объединенная кипрская делегация встретилась и обменялась опытом с местными и международными органами, занимающимися вопросом о пропавших без вести.
The Cities and Climate Change Initiative is actively engaging with local and national governments in more than 15 countries in the Asia-Pacific region. В рамках инициативы «Города и изменение климата» налажено активное взаимодействие с местными и национальными органами власти в более чем 15 странах Азиатско-Тихоокеанского региона.
Compliance with health and sanitary standards in educational institutions is monitored by local sanitary control bodies. В образовательных учреждениях обеспечивается соблюдение санитарно-гигиенических требований, которые контролируются местными органами санитарного контроля.
At least 40 per cent of the Fund was allocated to projects that were developed or implemented by local entities. По крайней мере 40% средств Фонд ассигнует на выполнение проектов, подготовленных или осуществленных местными органами.
Major partnerships 42. Direct partnerships with central and selected local public authorities will drive overall progress towards cooperation objectives. Общий прогресс на пути к достижению целей в области сотрудничества будут определять непосредственные партнерские отношения с центральными и отдельными местными органами власти.
Information is collected by the local bodies of the Ministry of the Environment, and is processed by the National Statistics Bureau to produce aggregate data. Информация собирается территориальными органами Министерства окружающей среды, обрабатывается для получения итоговых данных Национальным бюро статистики.
Today local executive authorities are considering the creation of crisis centres in four provinces in which such services are not available. В настоящее время местными исполнительными органами прорабатывается вопрос о создании кризисных центров в 4 областях республики, где их пока нет.
The territorial organization of the Republic of Serbia comprises 150 municipalities exercising local self-governance and 23 towns. В территориальном отношении Республика Сербия состоит из 150 общин со своими органами местного самоуправления и 23 городов.
This information is provided by local State administrative bodies via the mass media or directly to citizens on request. Эта информация предоставляется местными органами государственного управления через средства массовой информации или непосредственно гражданам по их запросам.
Support also came from local entrepreneurs, communities, municipalities and governmental agencies. Помощь была также оказана местными предпринимателями, населением, муниципальными органами и государственными учреждениями.
The structure of authority consists of bodies vested with State power and of local self-governance bodies. Система органов власти представлена органами государственной власти и местного самоуправления.