Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
Those objectives are often reflected in the pertinent legislation in provisions concerning technology transfer or preferences for companies that undertake to hire local personnel. Эти цели часто отражены в соответствующих законодательных положениях, касающихся передачи технологии или преференций для компаний, которые обязуются нанимать местный персонал.
They will also be concerned with their ability to hire local and international personnel of their choice. Они также заинтересованы в том, чтобы иметь возможность нанимать местный или иностранный персонал по своему усмотрению.
Facilities, equipment and local transportation were provided by the German Space Agency. Помещения, оборудование и местный транспорт предоставило Германское космическое агентство.
For these purposes notice shall be given in person and in writing to the local administrative authorities. В таком случае в соответствующий местный орган власти должно быть лично подано письменное уведомление.
They tap into local entrepreneurial talent, and they do incredible marketing. Они используют местный предпринимательский талант и у них невероятный маркетинг.
Prior to October 1994, local staff were appointed under special service agreements and received a lump-sum payment. До октября 1994 года местный персонал назначался на основе специальных соглашений о предоставлении услуг и получал единовременные выплаты.
We also demand the removal from the airport of those local staff other than the unloading inspectors. Мы требуем также удалить с территории аэропорта местный персонал, за исключением инспекторов по разгрузке.
International support staff would also be required as well as local staff, including interpreters. Необходим был бы также международный, а также местный персонал, включая переводчиков.
A dual context - local and international - should be recognized in violations of human rights. Двойственный контекст (местный и международный) должен признаваться применительно к нарушениям прав человека.
Fostering local ownership is an important element of ensuring the sustainability of peacebuilding efforts. Содействие переходу инициативы на местный уровень является важным элементом обеспечения устойчивости усилий по миростроительству.
The international and local personnel of UNAMET have shown admirable courage and determination in enabling the people of East Timor to choose their destiny. Международный и местный персонал МООНВТ проявил мужество и решимость, достойные восхищения, чтобы помочь народу Восточного Тимора определить свою судьбу.
Fellowships: three police trainers and one local staff participated in a human rights course in Strasbourg (July 1998). Стипендии: З полицейских-преподавателя и 1 местный штатный сотрудник приняли участие в курсе по правам человека в Страсбурге (июль 1998 года).
There are two main trends concerning the local "Unemployment Market". Местный "рынок безработных" характеризуется двумя основными тенденциями.
Both women made a complaint to the local police at Eravur. Женщины подали жалобу в местный полицейский участок в Эравуре.
The author replied to the local tax authority and protested against this practice, asking for a detailed explanation. В ответном письме в местный налоговый орган автор выразил протест против такой практики и запросил подробных разъяснений.
First, much of the fighting was local, involving regular and irregular fighters operating close to their homes. Во-первых, в основном бои носили местный характер, так что регулярные войска и иррегулярные силы действовали поблизости от своих домов.
Nonetheless, the Sukhumi office, which is now operated by local staff, continues to maintain a liaison function. Тем не менее сухумское отделение, в котором сейчас работает местный персонал, продолжает выполнять функции связи.
The assessment has concluded that the estimated average cost of projects covering a local police facility is approximately US$ 200,000. Согласно результатам этой оценки, средняя расчетная стоимость проектов, охватывающих один местный полицейский участок, составляет приблизительно 200000 долл. США.
Nonetheless, that office, now operated by local staff, is maintaining a liaison function. Тем не менее это отделение, где в настоящее время работает местный персонал, выполняет функции связи.
Some indirectly raise the question of who needs global indicator systems and data when policy implementation and action are becoming increasingly local. Некоторые косвенно поднимают вопрос о том, кому нужны глобальные системы показателей и данные, когда практические меры и действия все в большей мере переносятся на местный уровень.
To manage urban development in coastal areas, local staff must be hired and trained. Для управления развитием городов прибрежных районов необходимо нанять и подготовить местный персонал.
If there is no legal regulation, the local authority follows the best available technology. При отсутствии официально установленных правил местный орган ориентируется на наилучшую имеющуюся технологию.
The owner of a plant has to submit an emission declaration to the local authority. Владелец предприятия должен представить в местный орган самоуправления декларацию о выбросах.
A local human rights committee existed in Mazar-i-Sharif. В Мазари-Шарифе существует местный правозащитный комитет.
Community competence is differentiated by the role of the elements of the system - it can be of national, regional or local importance. Общая компетенция различается в зависимости от значения элементов системы: она может носить национальный, региональный или местный характер.