| Its second edition was published before the 2009 local elections. | Его второе издание было опубликовано в преддверии выборов в органы местного самоуправления 2009 года. |
| The provincial and local administrations provide assistance with logistics. | Администрация провинций и органы местного управления помогают в проведении этих мероприятий, предоставляя логистическую поддержку. |
| She welcomed the high number of women elected to local office. | Она приветствует то обстоятельство, что в местные органы власти избрано большое число женщин. |
| Phishing cases should be handled seriously and reported to local police. | К фишинговым атакам следует относиться серьезно и сообщать о них в местные органы правопорядка. |
| They freely participate in national and local elections. | Они свободно участвуют в выборах в государственные и местные органы власти. |
| It is also competent to deal with local election disputes. | Он также компетентен решать вопросы, касающиеся оспаривания правильности проведения выборов в местные органы власти. |
| Gender profile of elected local governmental representatives. | Представители, избранные в местные органы власти, в разбивке по признаку пола, 1998-2002 годы |
| Municipalities can also designate local inspectorates to enforce the regulations within their purview. | Муниципальные органы могут также назначать местные инспекционные группы для обеспечения выполнения норм и требований в соответствии с возложенными на них обязанностями. |
| After local elections in Kosovo, the situation remains grave. | После проведения в Косово выборов в местные органы положение там остается напряженным. |
| These emerged after the local elections in 2001.. | Такие группы появились после выборов в местные органы в 2001 году. |
| Government, local bodies and private managements maintain schools. | Содержанием школ занимаются правительство, местные органы власти и частные организации. |
| These could target local training and certification bodies, consultants and business leaders. | Эти усилия могли бы быть ориентированы на местные учебные заведения и сертифицирующие органы, консультантов и руководителей предприятий. |
| Projects are under way to hold local elections. | В настоящее время идет подготовка к проведению выборов в местные органы власти. |
| Elected representatives and local administrations must assume responsibility on all levels. | Избранные представители и местные органы управления должны принять на себя ответственность на всех уровнях. |
| UNAIDS developed national frameworks in all its client countries and constituted local AIDS authorities. | ЮНЭЙДС разработала национальные механизмы во всех странах, получающих от нее помощь, и создала местные органы по борьбе со СПИДом. |
| There is no citizenship requirement for voting at local elections. | Голосование на выборах в органы местного самоуправления не регламентируется никаким требованием, касающимся наличия гражданства. |
| Our local media plays a constructive role in nation-building while reflecting diverse views. | Наши местные органы массовой информации играют конструктивную роль в построении нации, отражая при этом разнообразные взгляды. |
| The fight against poverty requires responsible and stable local actors. | Для успешной борьбы с нищетой необходимы ответственные и стабильные органы власти на местах. |
| No reported incidents of armed intimidation during local elections | Отсутствие сообщений об инцидентах, связанных с запугиванием применением оружия в ходе выборов в местные органы власти |
| The recent local elections in Mostar passed without incident. | Недавние выборы в местные органы в Мостаре прошли без каких-либо инцидентов. |
| Women had participated as voters and candidates in local and parliamentary elections. | Женщины принимали участие в выборах в парламент и местные органы управления в качестве избирателей и кандидатов. |
| Central government continued to control local resources and planning and there was limited local capacity to mobilize local resources. | Центральные органы власти продолжали контролировать местные ресурсы и планирование, и наблюдался ограниченный местный потенциал для мобилизации местных ресурсов. |
| The local Autonomy Law provides for the local residents' right to make direct demands to the local public entities. | Закон о местной автономии предусматривает для местных жителей право прямого обращения в местные органы публичной власти. |
| Any eligible person in the State may apply to their local authority for standard local authority housing. | Любой гражданин государства, отвечающий квалификационным требованиям, может обратиться в местные органы власти с ходатайством о предоставлении муниципального типового жилья. |
| Policy-making and legislation are functions of the Parliament while local level development is carried out through local autonomous bodies. | Формулирование политики и законодательная работа являются функциями парламента, в том время как развитием на местном уровне занимаются местные автономные органы. |