| This isn't the first time, and the local precinct never follows up. | Это не впервые, но местный участковый ничего не делал. |
| Their local precinct wants us to take a look at it. | Местный участок хочет, чтобы мы занялись этим. |
| But he thought he didn't have a local accent. | Но он отметил, что акцент у человека был не местный. |
| I'm actually on my way to a local community college. | Вообще-то, я сейчас еду в местный колледж. |
| Darryl, Andy, Kevin, this is Curtis Dorough, local musician and the officiate at my wedding. | Дэррил, Энди, Кевин, это Кёртис Доро, местный музыкант и регистратор моей свадьбы. |
| Davis, head out to the local Flying Club. | Дэвис, отправляйтесь в местный "Аэроклуб". |
| He sent the picture directly to the local education office. | Он послал фотографию прямо в местный комитет образования. |
| He also takes him to a local bar. | Ещё он берёт его в местный бар. |
| I'm just glad to see a local boy get that big bonus from the family. | Просто приятно наблюдать, как местный парень получает такое вознаграждение от семьи. |
| Flu outbreak, please visit your local urgent care center located inside the cordon. | Вспышка гриппа, пожалуйста, навестите местный центр неотложной помощи, расположенный в зоне карантина. |
| The mission was inaugurated on 7 January 1993, and was composed of 21 international staff, supported by local personnel. | Миссия была развернута 7 января 1993 года в составе 21 международного сотрудника, которым оказывал поддержку местный персонал. |
| The total strength of the mission would be 88 military personnel, along with international and local support staff. | Общая численность миссии составит 88 военнослужащих; в ее состав будет также входить международный и местный вспомогательный персонал. |
| No soldiers were hurt but a local resident was wounded when the soldiers returned fire. | Военные не пострадали, однако, когда они открыли ответный огонь, был ранен местный житель. |
| The local justice of the peace was reportedly among those mistreated. | Как сообщают, среди пострадавших был и местный мировой судья. |
| The amount of the subscription should be determined by the local steering committee. | Размеры такой платы должен определять местный руководящий комитет. |
| The local Bosnia and Herzegovina Liaison Officer stated that the boxes contained medical supplies. | Местный офицер по связи Боснии и Герцеговины заявил, что в ящиках находились медицинские препараты. |
| International United Nations staff assisted by local staff provide administrative and logistical support. | Административную и материально-техническую поддержку обеспечивает международный персонал Организации Объединенных Наций, которому помогает местный персонал. |
| The local consultant has left the mission and will not be replaced. | Местный консультант покинул Миссию, и замены ему не предусмотрено. |
| First, we must help increase local and regional capacity to handle conflict situations. | Во-первых, мы должны стараться укреплять местный и региональный потенциал для преодоления конфликтных ситуаций. |
| The local municipality responsible for this register will provide the first birth certificate free of charge within twenty-four hours. | Местный муниципалитет, в ведении которого находится этот регистр, выдает первое свидетельство о рождении в течение суток и бесплатно. |
| ILO will provide facilities, local transportation, meals and accommodations for all participants. | МОТ обеспечит для всех участников необходимые помещения, местный транспорт, питание и жилье. |
| This type of third-party liability insurance is provided to the United Nations for missions or field offices where no other local insurance is available. | Этот тип страхования гражданской ответственности перед третьими лицами предоставляется Организации Объединенных Наций в отношении миссий или полевых отделений, где невозможно получить никакой другой местный страховой полис. |
| Governments should also facilitate and support national to local networking of information through existing networks; | Правительства должны также оказывать содействие и поддержку в деле передачи информации с национального уровня на местный через посредство существующих сетей; |
| There can be conflicts between objectives at different levels - both on the local and wider scale. | При постановке целей могут возникать противоречия на различных уровнях, включая как местный, так и более высокий уровни. |
| The priest was released after two days and a local staff member accompanying him was released about three weeks later. | Через два дня священник был выпущен на свободу, а сопровождающий его местный сотрудник - почти три недели спустя. |