Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
This shows how preferences in government contracts allowed industrial development and economies of scale, incorporation of local content, and development of new technologies. Это является свидетельством того, как закрепленные в государственных контрактах преференции позволяли обеспечивать промышленное развитие и эффект масштаба, задействовать местный компонент и развивать новые технологии.
Similarly, we have strengthened local capacity for evaluating and monitoring risks, as well as the efficacy of our early warning systems locally and countrywide. Мы также укрепили местный потенциал по оценке и отслеживанию угроз и повысили эффективность наших местных и общегосударственных систем раннего предупреждения.
Kenyan resistance to a local tribunal in preference to the International Criminal Court was born out of the mistrust that Kenyans had towards national justice mechanisms. Нежелание Кении создавать местный трибунал и ее решение отдать предпочтение Международному уголовному суду обусловлены тем, что кенийцы не питают доверия к национальным механизмам правосудия.
Necessary resources must be allocated to the appropriate authorities that are intended to carry out the activities, for instance when delegated to the local level. Необходимые ресурсы должны выделяться соответствующим органам власти, которые должны осуществлять определенную деятельность, например при передаче на местный уровень.
The study has been presented to the Government as a basis for discussion on a resettlement framework that builds on domestic law and local and international good practices. Исследование было представлено правительству в качестве основы для обсуждения механизма переселения, который опирался бы на внутреннее законодательство, а также местный и международный передовой опыт.
The author in general ignored the requirements of the Law and did not file a request for authorization to conduct a mass event with the local executive body. Автор сообщения в целом проигнорировала предписания закона и не обратилась с просьбой в местный исполнительный орган о проведении массового мероприятия.
National and local capacities for the formulation of reduction of poverty and growth policies are strengthened Укреплен национальный и местный потенциал в целях разработки стратегий сокращения масштабов нищеты и обеспечения роста
(b) Multi-level interactions and their consistency (local, national, regional, international/global); Ь) многоуровневое взаимодействие и его последовательность (местный, национальный, региональный, международный/глобальный);
Public sector (national and local) Государственный сектор (национальный и местный уровни)
The approach of the Sphere Project reminds the reader that local initiation and oversight of disaster assistance is closely associated with the autonomy and dignity of the affected population. Подход, используемый проектом «Сфера», напоминает читателю о том, что местное инициирование и местный надзор за оказанием помощи в случае бедствий тесно связан с независимостью и достоинством пострадавшего населения.
Our actions seek to cover the multiple aspects of humanitarian and development crises through a multidisciplinary approach that is both global and local and adapted to each context. Предпринимаемые нами усилия направлены на решение множества проблем, связанных с гуманитарным кризисом и критической ситуацией, сложившейся в области развития, путем использования междисциплинарного подхода, носящего одновременно глобальный и местный характер и адаптированного к конкретным условиям.
Governments can enhance the local contribution of mining to sustainable development by: Правительства могут увеличить местный вклад горного производства в устойчивое развитие путем:
(c) Making public participation procedures more effective at different levels (national, provincial, local) с) Повышение эффективности процедур участия общественности на различных уровнях (национальный, провинциальный, местный)
Credit guarantees are a powerful tool for achieving development objectives because they mobilize local capital, mitigate risk and can induce competition as banks realize that these customers can be creditworthy. Кредитные гарантии являются эффективным инструментом достижения целей в области развития, поскольку они позволяют мобилизовывать местный капитал, ослаблять риски и поддерживать конкуренцию, поскольку банки осознают, что такие клиенты могут быть кредитоспособными.
Adviser to Ministers of Justice on asset laundering; local expert for the StAR initiative Советник министерства юстиции по вопросам отмывания денежных средств; местный эксперт инициативы СтАР
Please further indicate whether the statistical data provided on women's representation in the Public Service relate to all levels of government, national, provincial, and local. Просьба также указать, охватывают ли предоставленные статистические данные о степени представленности женщин на государственной службе все уровни государственного управления: национальный, провинциальный и местный.
Official and non-official Government and APRD checkpoints have become more intrusive, targeting vehicles carrying international or local humanitarian staff. Досмотры автотранспортных средств, перевозящих международный или местный гуманитарный персонал на официальных и неофициальных правительственных контрольно-пропускных пунктах и контрольно-пропускных пунктах НАВРД становятся более дотошными.
In some cases compensation was paid by the police officer concerned and in others by the local body employing him. В некоторых случаях компенсацию выплачивал непосредственно сам виновный сотрудник полиции, а в других - местный орган власти, в котором он работает.
GORS provided accommodations to funded participants, as well as conference facilities, technical support and local transportation. ГОДЗ обеспечила проживание финансируемым участникам, а также конференционные помещения, техническую поддержку и местный транспорт
According to Government Order 1/90, everyone must register with the local Village or Township Peace and Development Council when they have guests at home. Согласно постановлению правительства 1/90, все лица, принимающие гостей у себя дома, должны сообщать об этом в местный сельский или поселковый совет мира и развития.
In March 2007, a local tribunal in the Democratic Republic of the Congo prosecuted and sentenced a military commander for the recruitment and use of children. В марте 2007 года местный трибунал в Демократической Республике Конго привлек к судебной ответственности и осудил военного командира за вербовку и использование детей.
Third, local farming systems everywhere are becoming increasingly influenced by the production and consumption patterns that are dominant in national societies and in industrialized countries. В-третьих, местный сельскохозяйственный уклад повсюду становится все более подверженным влиянию моделей производства и потребления, преобладающих на национальном уровне и в промышленно развитых странах.
The Ministry of Defence has a department for emergency and rescue in every municipality, which also comprises a local centre for accident notification. У министерства обороны в каждом муниципалитете имеется отдел по чрезвычайным ситуациям и спасательным операциям, в структуру которого входит также местный центр уведомления об авариях.
The money raised through that land sale is transferred to the local budget, but it is not earmarked for housing purposes. Денежные средства, получаемые за счет продажи земли, передаются в местный бюджет, но они не направляются на цели жилищного сектора.
In Norway, notably, 100% of the income from fees and charges goes to the local budget (Q 12). В частности, в Норвегии 100% доходов от сборов и платежей поступают в местный бюджет (вопрос 12).