Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
For a new job, my local, in Onomichi, to start focusing on the local distribution business. В новой работе, мне местный, в Onomichi, чтобы начать упором на местный бизнес распределения.
At the meeting, the Expert Group had reviewed national and local experiences gained in 2011 and 2012 with regard to the adaptation of the Competences to local contexts. На этом совещании Группа экспертов рассмотрела национальный и местный опыт, накопленный в области адаптации компетенций к местному контексту в 2011 и 2012 годах.
Upon learning of the arrest and without any effort to negotiate with the local police or pursue other appropriate diplomatic channels, the formed police unit commander ordered and personally led an armed intervention on the local police station and retrieved his arrested officers. Узнав об аресте и не предприняв никаких попыток провести переговоры с местной полицией или использовать иные соответствующие дипломатические каналы, командующий сформированными полицейскими подразделениями приказал совершить и лично возглавил вооруженное нападение на местный полицейский участок, вызволив таким образом своих арестованных сотрудников.
Likewise, local staff and local expertise, rather than international officials and high-cost services, should be deployed to the greatest possible extent in humanitarian emergency operations; Кроме того, в чрезвычайных гуманитарных операциях в максимально возможной степени следует использовать местный персонал и местных экспертов, а не международных сотрудников и дорогостоящие службы.
Numerous others have been ordered by the local security authorities not to go back to work at UNMEE, and one local staff member, who had been released, was reportedly re-arrested. Местные органы безопасности приказали многим другим сотрудникам не возвращаться на работу в МООНЭЭ, а один местный сотрудник, который был освобожден, по сообщениям, был вновь арестован.
The local committee is selected in the local plenary assembly to which every industry and various posts union can send delegations with written agreements previously adopted in their assembly. Местный комитет выбирается на местном пленарном собрании, на котором каждый профессиональный и межпрофессиональный союз может послать делегатов с письменно оформленными решениями, ранее принятыми на их собраниях.
The local channel ABS TV 10 is available (it is the only station which shows exclusively local programs). Кроме большинства американских телевизионных сетей, вещание осуществляет также местный канал ABS TV 10 (единственный канал, передающий исключительно местные программы).
REC Caucasus tapped into local expertise to the greatest degree possible and engaged experts from outside the region to provide technical assistance to local experts and communities. РЭЦ Кавказ максимально внедрил местный опыт и привлек экспертов извне для оказания поддержки местным экспертам и общинам.
Urges African Governments, local non-governmental organizations, universities and foundations and the local private sector also to support technical cooperation among African countries; З. настоятельно призывает правительства африканских стран, местные неправительственные организации, университеты и фонды, а также местный частный сектор поддерживать техническое сотрудничество между африканскими странами;
We would, however, like to emphasize that local capacity can be built only by the local people, and that outside agencies must play a supportive and facilitating role. Однако мы хотели бы обратить особое внимание на то, что местный потенциал может быть создан только местным населением и что внешние учреждения должны играть роль поддержки и содействия.
Further decentralization at the local level will be carried out slowly, aiming at an equilibrium between central and local tasks and minimizing the costs. Дальнейшее делегирование полномочий на местный уровень будет проводиться небыстрыми темпами и будет направлено на соблюдение равновесия между задачами центральных и местных органов управления и на сведение к минимуму издержек.
When a United Nations related meeting is planned at the regional level, the local United Nations information centre may be authorized to engage the services of a local radio reporter or producer to provide coverage. В случае планирования на региональном уровне связанного с Организацией Объединенных Наций совещания местный информационный центр может быть уполномочен использовать услуги местного радиорепортера или продюсера с целью освещения этого мероприятия.
In many countries of South Asia, the local private sector plays an important role in promoting the use of hand pumps for extracting groundwater, making the pumps available at affordable prices and adapting them to local needs and preferences. Во многих странах Южной Азии местный частный сектор играет важную роль в поощрении использования ручных водозаборных колонок для забора подземных вод, продавая насосы по доступным ценам и адаптируя их с учетом местных потребностей и предпочтений.
ICTR is in the process of contacting local and regional authorities to seek their advice and guidance on how best to find qualified local staff to fill the vacancies, at all levels, of the Tribunal. МУТР устанавливает контакты с местными и региональными властями, с тем чтобы проконсультироваться с ними и получить указания о том, как лучше всего найти квалифицированный местный персонал для заполнения вакансий в Трибунале на всех уровнях.
The field staff of the two organizations coordinate closely with the UNMIK local community officers who have been deployed to selected municipalities throughout Kosovo in order to enhance protection and access to essential services for local non-Albanian groups. Местный персонал обеих организаций тесно координирует свою деятельность с сотрудниками МООНК, работающими в местных общинах, которые были направлены в отдельные муниципалитеты на всей территории Косово в целях усиления защиты и расширения доступа к базовым услугам для местных неалбанских групп.
(b) Where a local Property Survey Board is established, the Assistant Secretary-General for Central Support Services and the Controller shall authorize the local head of office concerned to act on their behalf in respect of its recommendations. Ь) В местах службы, где создан местный комитет по распоряжению имуществом, помощник Генерального секретаря по общему обслуживанию и Контролер уполномочивают главу местного учреждения действовать от их имени в отношении рекомендаций Комитета.
By one definition, globalization was a process in which everything that was global acquired local importance, and everything that was local was also important for the global context. По одному определению, глобализация является процессом, при котором каждый глобальный фактор приобретает местную актуальность, а каждый местный фактор становится важным в глобальном контексте.
Various models for cooperative ventures between the authorities responsible for local public transport and local public transport operators, including the organizational and financial implications; различные модели совместных предприятий с участием администраций, ответственных за местный общественный транспорт, и операторов местного общественного транспорта, включая анализ организационных и финансовых последствий;
The local bodies determine the procedure and conditions for transactions, and the money from the transactions goes into the local budget. Местные органы определяют процедуру и условия сделки, а вырученные средства идут в местный бюджет.
However, most services were provided by the landlords or performed by local staff (the cost of which was charged to line 2, under local staff), resulting in an unutilized balance of $702,400. Однако по большей части такие услуги предоставлялись владельцами зданий и/или местным персоналом (соответствующие расходы были отнесены на статью 2 «Местный персонал»), что привело к образованию неизрасходованного остатка в размере 702400 долл. США.
The Committee urges the Mission to ensure that the local contractor carefully vets security personnel assigned to protect United Nations premises. Комитет настоятельно призывает Миссию обеспечить, чтобы местный подрядчик производил тщательную проверку персонала, назначаемого для охраны помещений Организации Объединенных Наций.
While in the early years of decentralization responsibilities were simply passed to the local level without ensuring adequate financing or local capacity to meet the new challenges, the situation has steadily improved over time. Если в первые годы децентрализации ответственность попросту передавалась на местный уровень без обеспечения надлежащего финансирования или местного потенциала для соответствия новым задачам, то со временем ситуация постепенно улучшалась.
A local authority in Denmark of around 20,000 inhabitants, seeking increased funds for local projects, implemented a new PPP financing system. Местный орган власти в одном населенном пункте в Дании, где проживают около 20000 человек, стремясь получить больше средств для финансирования местных проектов, применил на практике новую систему финансирования ПГЧС.
The incumbent of the Procurement and Contracts Management Assistant post will facilitate local procurement activities and coordinate local management of service contracts. Помощник по управлению закупками и контролю за исполнением контрактов будет содействовать осуществлению местной деятельности по закупкам и координировать местный контроль за исполнением контрактов на услуги.
Three representatives of the Government (director general of department of labor and social affairs, local governor and the chief of the local judicial department or their representatives). 106.3 три представителя правительства (генеральный директор департамента труда и социальных вопросов, местный губернатор и начальник местного судебного департамента или их представители).