For instance, tropospheric ozone is a powerful greenhouse gas and particulate pollutants can have strong effects on local and regional climate. |
Например, тропосферный озон является мощным парниковым газом, и твердые частицы могут оказывать серьезное влияние на местный и региональный климат. |
In some situations, collective local control or title can be more secure than titles held by individuals. |
В некоторых ситуациях коллективный местный контроль или право могут иметь более гарантированный характер по сравнению с правами частных лиц. |
Forest landscape restoration is a local mechanism that should be integrated with both sectoral and extra-sectoral national development processes, including poverty reduction strategies and national forest programmes. |
Восстановление лесных ландшафтов - это местный механизм, который следует интегрировать с национальными процессами развития как отраслевого, так и внеотраслевого характера, включая стратегии борьбы с нищетой и национальные лесохозяйственные программы. |
Each district is divided into administrative jurisdictions, each with its own local council. |
Каждый округ подразделяется на административные юрисдикции, каждая из которых имеет свой собственный местный совет. |
The local language to be taught has not been identified. |
Какой именно местный язык должен изучаться, не указывается. |
Following the delegation of authority issued to UNMIS in December 2005, the Mission had established a local property survey board. |
После делегирования МООНВС в декабре 2005 года полномочий Миссия учредила местный инвентаризационный совет. |
Thus, the local labour market is expected to continue to meet the staffing needs of the Secretariat. |
Таким образом, местный рынок труда, как ожидается, будет продолжать удовлетворять кадровые потребности английского бюро Секретариата. |
It also called for appropriate support to developing countries in their quest to enhance local capacities and engender ownership and strong management of partnerships. |
Фиджи также призывает оказать соответствующую поддержку развивающимся странам в их стремлении укрепить местный потенциал и способствовать развитию самостоятельности и усилению руководства партнерских объединений. |
Excluding the adjustment for local conditions, the Commission was happy to revisit the procedure initially established to adjust the salary scale. |
Если не принимать во внимание местный корректив, Комиссия довольствуется применением изначально принятой процедуры корректировки шкалы окладов. |
Better use could be made of local expertise and resources, and coordination with other UN agencies should be enhanced. |
Можно лучше использовать местный опыт и ресурсы; следует активизировать координацию с другими учреждениями ООН. |
In addition, the local staff facilitates linkages with national authorities and civil society actors. |
Кроме того, местный персонал содействует связям с национальными властями и представителями гражданского общества. |
The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. |
Доклад рекомендует наращивать местный, национальный и региональный потенциалы подготовки и реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
Our national societies are an important bridge between local and national levels. |
Наши национальные общества являются важным мостом, соединяющим местный и национальный уровни. |
The aim of the plan is to train local staff and to provide sufficient facilities for an international standard of aviation at the airport. |
Цель плана - подготовить местный персонал и обеспечить аэропорт необходимым оборудованием и объектами, отвечающими стандартам в области международной авиации. |
Planners were considered to be responsible for taking action, along with local relief workers. |
Согласно ответам, ответственность за принятие мер несут плановые органы, а также местный персонал по оказанию помощи. |
The decentralization of central government functions to the local level has also been accepted by most Governments as a priority. |
Вопрос децентрализации функций центрального управления на местный уровень большинство правительств также признали в качестве приоритетного. |
A strong domestic market and local supply capacity are necessary for development of export capacities. |
Сильный отечественный рынок и местный производственно-сбытовой потенциал необходимы для развития экспортного потенциала. |
Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. |
Кроме того, следует в большей степени опираться на местный, национальный или региональный опыт и знания в качестве альтернативы традиционной технической помощи, основанной на использовании иностранного опыта. |
There is a local production capacity for prosthetics in Bosnia and Herzegovina, though small in number and limited. |
В Боснии и Герцеговине имеется местный производственный потенциал для протезирования, хотя он невелик в количественном отношении и носит ограниченный характер. |
On the day of the tragedy, she left the shelter and sought help from the local police station. |
В день трагедии она обратилась за помощью в местный полицейский участок. |
There are also organizations with local status in Moldova. |
В Молдове существуют и организации, имеющие местный статус. |
A local trade union, the National Alliance of Cayman Islands Employees was formally launched in 1999. |
Местный профсоюз - Национальный союз служащих Каймановых островов - официально был создан в 1999 году. |
In addition, the local electricity provider has agreed to maintain preferential terms negotiated in 2002 for Geneva-based organizations. |
Кроме того, местный поставщик электроэнергии согласился сохранить льготные условия обслуживания базирующихся в Женеве организаций, согласованные в ходе переговоров в 2002 году. |
The projects aim to support and build local capacity in the field of human rights. |
Эти проекты призваны поддерживать и укреплять местный потенциал в области прав человека. |
You can catch a local bus directly outside the hotel. |
Местный автобус останавливается непосредственно рядом с отелем. |