Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
For instance, tropospheric ozone is a powerful greenhouse gas and particulate pollutants can have strong effects on local and regional climate. Например, тропосферный озон является мощным парниковым газом, и твердые частицы могут оказывать серьезное влияние на местный и региональный климат.
In some situations, collective local control or title can be more secure than titles held by individuals. В некоторых ситуациях коллективный местный контроль или право могут иметь более гарантированный характер по сравнению с правами частных лиц.
Forest landscape restoration is a local mechanism that should be integrated with both sectoral and extra-sectoral national development processes, including poverty reduction strategies and national forest programmes. Восстановление лесных ландшафтов - это местный механизм, который следует интегрировать с национальными процессами развития как отраслевого, так и внеотраслевого характера, включая стратегии борьбы с нищетой и национальные лесохозяйственные программы.
Each district is divided into administrative jurisdictions, each with its own local council. Каждый округ подразделяется на административные юрисдикции, каждая из которых имеет свой собственный местный совет.
The local language to be taught has not been identified. Какой именно местный язык должен изучаться, не указывается.
Following the delegation of authority issued to UNMIS in December 2005, the Mission had established a local property survey board. После делегирования МООНВС в декабре 2005 года полномочий Миссия учредила местный инвентаризационный совет.
Thus, the local labour market is expected to continue to meet the staffing needs of the Secretariat. Таким образом, местный рынок труда, как ожидается, будет продолжать удовлетворять кадровые потребности английского бюро Секретариата.
It also called for appropriate support to developing countries in their quest to enhance local capacities and engender ownership and strong management of partnerships. Фиджи также призывает оказать соответствующую поддержку развивающимся странам в их стремлении укрепить местный потенциал и способствовать развитию самостоятельности и усилению руководства партнерских объединений.
Excluding the adjustment for local conditions, the Commission was happy to revisit the procedure initially established to adjust the salary scale. Если не принимать во внимание местный корректив, Комиссия довольствуется применением изначально принятой процедуры корректировки шкалы окладов.
Better use could be made of local expertise and resources, and coordination with other UN agencies should be enhanced. Можно лучше использовать местный опыт и ресурсы; следует активизировать координацию с другими учреждениями ООН.
In addition, the local staff facilitates linkages with national authorities and civil society actors. Кроме того, местный персонал содействует связям с национальными властями и представителями гражданского общества.
The report recommends the strengthening of local, national and regional capacities for preparing for and responding to humanitarian emergencies. Доклад рекомендует наращивать местный, национальный и региональный потенциалы подготовки и реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации.
Our national societies are an important bridge between local and national levels. Наши национальные общества являются важным мостом, соединяющим местный и национальный уровни.
The aim of the plan is to train local staff and to provide sufficient facilities for an international standard of aviation at the airport. Цель плана - подготовить местный персонал и обеспечить аэропорт необходимым оборудованием и объектами, отвечающими стандартам в области международной авиации.
Planners were considered to be responsible for taking action, along with local relief workers. Согласно ответам, ответственность за принятие мер несут плановые органы, а также местный персонал по оказанию помощи.
The decentralization of central government functions to the local level has also been accepted by most Governments as a priority. Вопрос децентрализации функций центрального управления на местный уровень большинство правительств также признали в качестве приоритетного.
A strong domestic market and local supply capacity are necessary for development of export capacities. Сильный отечественный рынок и местный производственно-сбытовой потенциал необходимы для развития экспортного потенциала.
Furthermore, reliance should be placed on local, national and regional experiences and know-how, as opposed to traditional technical assistance based on foreign expertise. Кроме того, следует в большей степени опираться на местный, национальный или региональный опыт и знания в качестве альтернативы традиционной технической помощи, основанной на использовании иностранного опыта.
There is a local production capacity for prosthetics in Bosnia and Herzegovina, though small in number and limited. В Боснии и Герцеговине имеется местный производственный потенциал для протезирования, хотя он невелик в количественном отношении и носит ограниченный характер.
On the day of the tragedy, she left the shelter and sought help from the local police station. В день трагедии она обратилась за помощью в местный полицейский участок.
There are also organizations with local status in Moldova. В Молдове существуют и организации, имеющие местный статус.
A local trade union, the National Alliance of Cayman Islands Employees was formally launched in 1999. Местный профсоюз - Национальный союз служащих Каймановых островов - официально был создан в 1999 году.
In addition, the local electricity provider has agreed to maintain preferential terms negotiated in 2002 for Geneva-based organizations. Кроме того, местный поставщик электроэнергии согласился сохранить льготные условия обслуживания базирующихся в Женеве организаций, согласованные в ходе переговоров в 2002 году.
The projects aim to support and build local capacity in the field of human rights. Эти проекты призваны поддерживать и укреплять местный потенциал в области прав человека.
You can catch a local bus directly outside the hotel. Местный автобус останавливается непосредственно рядом с отелем.