In this context, it is essential to strengthen local capacities for conflict prevention and to give needed assistance to ECOWAS for the implementation of its Mechanism for Conflict Prevention, Management, Resolution, Peacekeeping and Security. |
В этом контексте крайне важно укрепить местный потенциал в области предотвращения конфликтов и оказать необходимую помощь ЭКОВАС для реализации его Механизма предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов и поддержании мира и безопасности. |
It was queried whether the word "local" could include instituting a complaint before a regional human rights mechanism, such as the European Court of Human Rights. |
Был также поднят вопрос о том, может ли слово "местный" предусматривать возможность обращения с жалобой в региональный механизм по правам человека, такой, как Европейский суд по правам человека. |
Numerous data points indicate that the local labour market may indeed have the skills required to fill anticipated vacancies in the immediate and near future at New York Headquarters: |
Многочисленные данные говорят о том, что местный рынок труда может действительно дать необходимых кандидатов для заполнения ожидающихся в самое ближайшее и близкое время вакансий в Центральных учреждениях в Нью-Йорке: |
For example, if you call a number in France, please first enter +33 (country code) and then the local phone number. |
Например: если номер Вашего адресата находится во Франции, то +33 (код страны) плюс местный номер адресата. |
In interviews, she has recalled first wanting to become a scientist at the age of 8, when she was sent to Vorarlberg, the westernmost province of Austria, and quickly learned the local dialect. |
В одном из интервью она вспомнила, что в возрасте 8 лет хотела стать учёным - в тот период её отправили в Форарльберг, самую западную провинцию Австрии, где она быстро освоила местный диалект. |
According to the investigative committee of the Russian Federation, he was killed by order of the first vice-president of the oil company YUKOS, Leonid Nevzlin, due to conflict due over the failure of YUKOS to pay taxes to the local budget. |
По версии следственного комитета РФ был убит по приказу первого вице-президента нефтяной компании «ЮКОС» Леонида Невзлина в результате конфликта из-за неуплаты «ЮКОСом» налогов в местный бюджет. |
In Oujda, near the Algerian border, Algerian Sign Language is used, or at least the local sign language has been strongly influenced by it. |
В городе Уджда, на границе с Алжиром, используется алжирский жестовый язык, или, по крайней мере, он сильно повлиял на местный язык. |
The person on an ordinary telephone set instead of "eight" dials local number of the nearest telephone server and hears the voice invitation with the offer to dial the number the called subscriber (or all over again to enter identification number if it is necessary). |
Человек на обыкновенном телефонном аппарате вместо "восьмерки" набирает местный номер ближайшего телефонного сервера и слышит голосовое приглашение с предложением набрать номер вызываемого абонента (или сначала ввести идентификационный номер, если это необходимо). |
The local pantheon of kachinas varies in each pueblo community; there may be kachinas for the sun, stars, thunderstorms, wind, corn, insects, and many other concepts. |
Местный пантеон расписанных кукол Качина варьируется в каждом Пуэбло сообществе; могут быть Качина, символизирующие солнце, звезды, грозы, ветер, зерно, насекомые и многие другие. |
The building was occupied by various organizations: the Consumer Society, the Bureau of Technical Inventory, the Employment Bureau, now the building houses the local JSC "Vodokanal". |
Поочерёдно здание занимали различные организации: Общество потребителей, Бюро технической инвентаризации, Бюро по трудоустройству, сейчас в здании располагается местный АО «Водоканал». |
When the local head of the archives Adriaan Justus Enschedé bought the property in 1871, he demolished the eleven small hofje houses but kept the guild house as a folly for his garden. |
Когда в 1871 году местный архивариус Адриан Энсхеде купил его, он снёс одиннадцать маленьких построек, но сохранил дом гильдии, так как он был нужен для его сада. |
A local police superintendent commented that, "We are not sure so far whether the target of the bombing was the book launch, but the connection cannot be ruled out." |
Местный суперинтендант полиции прокомментировал эту ситуацию: «Мы не уверены, была ли целью минирования презентация книги, но связь не исключена.» |
Similarly, the local version of "you" is pronounced/ˈjaʊ/ YOW, rhyming with "now." |
Местный вариант слова you произносится/ˈjaʊ/ и рифмуется с now. |
Bethlehem held its first municipal elections in 1876, after the mukhtars ("heads") of the quarters of Bethlehem's Old City (excluding the Syriac Quarter) made the decision to elect a local council of seven members to represent each clan in the town. |
Первые муниципальные выборы в городе были проведены в 1876 году, после того, как мухтары («головы») кварталов Старого города Вифлеема (кроме сирийского квартала) приняли решение избрать местный совет из семи членов для представления каждого из родов города. |
A local English merchant wrote disparagingly, "our fleet has left such a filthy stench among the Spaniards that a whole age will hardly blot it out." |
Местный английский купец пренебрежительно отмечал: «наш флот оставил столь грязный след среди испанцев, что за целый век вряд ли удастся его смыть». |
However, a FIFA statement on 21 June insisted that "to date, neither FIFA nor the local organising committee have ever discussed any such possibility of cancelling the FIFA Confederations Cup". |
Однако, заявление ФИФА 21 июня настояло на том, что «на данный момент ни ФИФА, ни местный организационный комитет даже не обсуждали любой подобной возможности отмены Кубка конфедераций». |
With many of its soldiers drawn from Ontario and the Atlantic Provinces in recent decades, the regiment maintains a general connection as the "local" infantry regiment for anglophone eastern Canada. |
Многие из его солдат набраны в последние десятилетия из Онтарио и Атлантических провинций, и полк позиционирует себя как «местный» пехотный полк для Восточной Канады. |
On 1 July 2008, the club announced local car dealership Perry's as the club's new main sponsor, with the stadium being rebranded as the Perry's Crabble Stadium. |
1 июля 2008 года местный автосалон «Perry's» был объявлен новым главным спонсором клуба и стадион был переименован в «The Perry's Crabble Stadium». |
The local overlord Marquis Imari, who also fancies Mimosa, is annoyed that his intended bride is consorting with the newly arrived British sailors, and he orders that the teahouse be closed and the girls be sold off. |
Местный правитель, маркиз Имари, который тоже имеет виды на Мимозу, досадует, что его предполагаемая невеста общается с вновь прибывшими британскими моряками, и приказывает чайный дом закрыть, а девушек продать. |
The next day, a local doctor confirmed that during the night seven rebels had been killed and four wounded when rocket and artillery fire hit their checkpoint. |
На следующий день местный врач заявил, что ночью помимо прочего семь повстанцев были убиты и четверо ранены, когда ракетно-артиллерийский обстрел накрыл контрольно-пропускной пункт повстанцев. |
Logan, a local butcher, confronts Scott and warns him that the woman is more than she appears to be, and that she presents a threat now that she's awake. |
Логан, местный мясник, в жёсткой форме предупредил его, что женщина больше, чем кажется, и что теперь, проснувшись, она представляет собой угрозу. |
Tin Ngo-san, a local martial arts master and Ma's former mentor, is enraged by Ma's unscrupulous acts, and accompanied by Ip, confronts Ma at the Hong Kong shipyard where he humiliates him in front of his men. |
Тин Нго-сан, местный мастер боевых искусств и бывший наставник Ма, возмущен недобросовестными действиями Ма и в сопровождении Ипа противостоит Ма на верфи Гонконга, где он унижает его перед людьми. |
Legal context (national [local, federal...], regional, international, sectorial, jurisprudence, private law... as described above in point 3a); |
Правовой контекст (национальный [местный, федеральный...], региональный, международный, секторальный, юриспруденционный, частно-правовой... как описано выше в пункте З а)); |
"A local man, Christopher Fisher, was ripped to shreds... in a wild animal attack last night." |
Послушай. "Местный житель, Кристофер Фишер, был задран диким зверем прошлой ночью." |
And when the local senator gets on the scale in public and says he's got to lose weight, so do I! |
И когда местный сенатор публично встаёт на весы и говорит, что он похудел, я делаю также! |