They also establish the requirement that each airport should have a local security committee chaired by the airport director and consisting of the airport authorities, the airport administrator, a representative of SENEAM and an airline committee is responsible for drawing up a local security programme. |
Кроме того, в каждом аэропорту должен быть создан местный комитет безопасности под председательством начальника аэродромных служб в составе подчиненных ему лиц, администратора аэропорта, представителя СЕНЕАМ и представителя компаний, осуществляющих воздушные перевозки; этот комитет должен разрабатывать программу действий по обеспечению безопасности на месте. |
In addition, awareness of procurement policy was reinforced recently through the introduction, effective 4 March 2003, of a new local committee to replace the existing local Contracts Committee, the SSA Committee and the Local Property Survey Board. |
Кроме того, в результате того, что с 4 марта 2003 года функционирует новый местный комитет, который заменит существующие действующие на местах Комитет по контрактам, Комитет по специальным соглашениям об услугах и Инвентаризационную комиссию, повысилась степень осведомленности о политике в области закупок. |
The city is an important centre for Åland media; both of the local newspapers (Ålandstidningen and Nya Åland), several radio stations and the local TV channels (TV Åland and Åland24) operate out of the city. |
В городе издаются обе газеты Аландских островов (Ålandstidningen и Nya Åland), работают несколько радиостанций и местный телевизионный канал (TV Åland). |
No matter how long the area code is, the complete number (area code plus local number) will always be ten digits when dialing internationally. Simply put, the longer the Russian area code, the shorter is the local number. |
В независимости от того, как длиннен код города или короток местный номер, при наборе телефона для международного звонка в сумме он должен состоять из десяти цифр (плюс код международного доступа и код России). |
A foreign insolvency proceeding will be recognized in the local jurisdiction if it falls within a broad definition of insolvency proceedings, if proper particulars of it are filed and if the application is made to the proper local court. |
Производство по делу о несостоятельности, открытое в иностранном государстве, признается в другой правовой системе, если оно подпадает под общее определение производства по делу о несостоятельности и если в компетентный местный суд представляются надлежащие документы и подается соответствующее ходатайство. |
In cases where the owner or land user does not agree with the decision on a buyout, the compensation offered or other conditions of the purchase, the local executive body may file a suit with the competent court. |
Если собственник или землепользователь не согласен с решением о выкупе, местный исполнительный орган может направить в компетентный суд соответствующий иск. |
On 27 March, an attempt by the Commissioner of the Kabkabiya locality to relocate a local market in Kabkibiya town, Northern Darfur, triggered a demonstration of approximately 400 people protesting the decision. |
27 марта приблизительно 400 человек вышли на демонстрацию, протестуя против решения уполномоченного по району Кабкабия закрыть местный рынок и перенести его в город Кабкабия, Северный Дарфур. |
John McGuinness has had an amazing start to this race but Conor Cummins, the local lad, is right behind him only eight-hundredths of a second down in second place. |
Джон МакГиннес великолепно начал эту гонку... но Конор Камминс, местный парень, висит у него на хвосте! |
got one text, outgoing at 10:48 p.m. to a local number. |
Нашел одно смс, отправленное в 10.48 вечера на местный номер. |
The local yokel looked me in the eye, and blinks! |
Этот местный, игрок неуместный принял вызов и дрогнул. |
After the Nanchong RTL center in Sichuan province was closed, for example, at least a dozen of the Falun Gong practitioners detained there were sent directly to a local transformation center. |
Например, после того, как Наньчунский центр RTL в провинции Сычуань был закрыт, по крайней мере, больше десятка практикующих Фалуньгун отправили непосредственно из лагеря в местный центр преобразования. |
In 1734 Sir Henry Fermor, a local benefactor, bequeathed money for a church and charity school for the benefit of the "very ignorant and heathenish people" that lived in the part of Rotherfield "in or near a place called Crowborough and Ashdown Forest". |
В 1734 году сэр Генри Фермор, местный меценат, завещал деньги церкви и благотворительной школе на благо «невежд и язычников», которые жили в Ротерфилде или в районе Кроуборо и Ашдаунского леса. |
Cobbold, a wealthy local businessman and philanthropist, then offered to give it to the Ipswich Corporation to establish a Museum and Art Gallery, together with a further £20,000 (equivalent to £2,240,000 in 2018) in Ipswich Stock for the purchase of artworks. |
Кобболд, богатый местный предприниматель и филантроп, предложил передать его муниципальной корпорации Ипсуича для создания в нём музея и художественной галереи, и выделил ещё двадцать тысяч фунтов стерлингов на покупку для этого музея картин. |
Cooke's son, John Kent Cooke, tried to put in a competitive bid to keep the team in the family, but it instead went to local businessman Daniel Snyder and his associates for a record-setting $800 million. |
Его сын, Джон Кент Кук, попытался выкупить команду и оставить её в семье, однако местный предприниматель Дэниель Снайдер купил команду за рекордные 800 млн долларов. |
Between 1816 and 1821, the city was led by local military leader General Martín Miguel de Güemes, who under the command of General José de San Martín, defended the city and surrounding area from Spanish forces coming from further north. |
С 1816 по 1821 гг. городом управлял местный генерал Мартин Мигель де Гуэмес, который под командованием генерала Хосе де Сан-Мартина защищал город от наступавших с севера испанцев. |
When it is agreed that the tax is to be paid by the transferor, the other side is a guarantee The local tax for acquiring a property is 2% of the value of the real estate. |
Когда договорено, что налог должна платить сторона-продавец, то другая сторона является гарантом. Местный налог при приобретении недвижимого имущества составляет 2 % стоимости недвижимости. |
D:)COM is a local and long distance calling service provided by SysMaster Corp. that uses the latest technology to combine voice and internet networks to provide quality, reliable and cost-effective inbound and outbound long distance calling solutions. |
D:)COM это местный и дальний вызов, который использует новейшую технологию объединения голоса и сетей Интернета для предоставления качества, надежных и рентабельных решений входящих и исходящих дальних вызовов. |
We build in accordance with the demands of the day, understanding how Baku should look today and taking account of the particularity, landscape and the local colour of our city. |
Мы строим, исходя из сегодняшних требований, из понимания того, каким Баку должен быть сегодня, учитывая специфику, ландшафт и местный колорит нашего города. |
Once the main Dutch force had returned to Java, the local Balinese ruler Jelantik refused to pay the agreed settlement to the Dutch and endeavoured to unite Balinese forces against them. |
После того как основная часть голландских войск отбыла на Яву, местный балийский правитель Джелантик отказался платить согласованную компенсацию голландцам и попытался объединить различные балийские силы против них. |
Third, we advise the local police we'll be playing on their turf for a few days, and to lie low on the day we make the grab. |
Третье, мы предупредим местный комиссариат, что на несколько дней расположимся на их территории, и попросим не возникать в секторе в день операции. |
In 1672 the Rampjaar, the local theatre, called Schouwburg of Van Campen, was shut during the war with the French, the English and two German bishops, Bernhard von Galen from Münster and Maximilian Henry of Bavaria from Cologne. |
В 1672 году (Год бедствий) местный театр, называемый Схаубургом Ван Кампена, был закрыт во время войны с французами, англичанами и двумя немецкими епископатами Мюнстера и Кёльна. |
Natively it is known as yamay ajw 'local language' or tʉcmay-ajw 'language of the home'. s is only found in Spanish loans. |
По-родному язык известен как уамау ajw "местный язык" или tʉcmay-ajw "родной язык". |
In the meanwhile, Redcliffs citizens experiencing a near-total information-vacuum from officialdom launched a local information centre on 26 February, followed by a regular newsletter from 27 February, followed by two support websites. |
Тем временем жители пригорода, испытывающие недостаток в информации от официальных властей, 26 февраля 2011 года запустили местный информационный центр, с 27 февраля начавший выпускать регулярные информационные бюллетени. |
Sagbo was born in Marseille, France and began his football career playing for his local side in SC Air Bel, in Marseille, before joining Monaco during the winter of 2004. |
Сагбо родился в Марселе, Франция, и начал свою футбольную карьеру, играя за местный клуб «Бук-Бель-Эр» до перехода в «Монако» в течение зимы 2004 года. |
There is a pilot project on innovations in local governance and decentralization in East Africa and a project entitled "Local-to-Local and Local-to-Global: Grass-roots Women's Initiatives towards Good Urban Governance". |
В Восточной Африке осуществляется экспериментальный проект по внесению новшеств в местное управление и децентрализацию, кроме того, осуществляется проект, озаглавленный «Местный уровень - местный уровень и местный уровень - глобальный уровень: низовые женские инициативы в интересах обеспечения эффективного управления городскими районами». |