Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
The local credit union, established by enterprise zone participants, makes loans for farm improvement. Местный кредитный союз, созданный участниками предпринимательской зоны, предоставляет ссуды для усовершенствования фермерских хозяйств.
Without the support of NGO partners, the expansion of programmes to local levels is limited. В отсутствие поддержки партнеров в лице НПО выход программ на местный уровень осуществляется в ограниченных масштабах.
Thus, Indonesia welcomes the recommendation that the Organization and Member States build local, national and regional capacity for mediation. Поэтому Индонезия приветствует рекомендацию о том, чтобы Организация и государства-члены создавали местный, национальный и региональный потенциал для посредничества.
They also emphasized the priority that should continue to be given to staff security, including that of local staff. Они также подчеркнули, что необходимо по-прежнему уделять приоритетное внимание безопасности сотрудников, включая местный персонал.
Contributions in cash would be made to the local trust fund for the Aarhus Convention. Взносы в денежной форме будут вноситься в местный целевой фонд для Орхусской конвенции.
Programmes will be addressed to all UNAMSIL civilians (international and local) and uniformed personnel. Программы будут разработаны для всех гражданских сотрудников (международный и местный персонал) и военнослужащих МООНСЛ.
On 11 November, it was reported that the Katzrin local council was planning the construction of a new hotel in Katzrin. 11 ноября было сообщено, что местный совет Кацрина планирует построить в Кацрине новую гостиницу.
Upon enquiry, the Committee was informed that local personnel would provide these services under special service agreements. В ответ на просьбу Комитета он был информирован о том, что местный персонал будет оказывать эти услуги на основе специальных соглашений об услугах.
The local personnel available to mine action programmes in post conflict areas mostly have no higher school education. Наличный местный персонал программ противоминной деятельности в постконфликтных районах большей частью не имеет среднего школьного образования.
Climate change in the Arctic is not of local or regional nature only. Климатические изменения в Арктике имеют не только местный или региональный характер.
The officers received specific training and are expected to strengthen local capacity to fight the disease. Они прошли специальную подготовку, и ожидается, что их работа позволит укрепить местный потенциал борьбы с заболеванием.
In addition, commencement of such action would not guarantee that the local court would render a decision in the Organization's favour. Кроме того, начало такого производства не будет гарантировать, что местный суд вынесет решение в пользу Организации.
For specific catering needs, participants may also contact the local organizing committee through: При возникновении особых потребностей в услугах общественного питания участники могут также обратиться в местный организационный комитет через посредство:
Decentralization or devolution of power from the centre to the local level is another distinctive feature of the Policy. Другим характерным элементом этой политики является децентрализация или передача полномочий из центра на местный уровень.
It is supplemented by local expertise and by statistical processing of information from administrative and regulatory sources. В дополнение к ним применяется местный экспертный опыт и проводится статистическая обработка информации административного или нормативного характера.
A 2007 UNHCR report indicated that UNHCR and its partners will strengthen cooperation with relevant institutions to help refugees enter local labour markets. В докладе УВКПЧ за 2007 год указывалось, что УВКПЧ и его партнеры укрепят сотрудничество с соответствующими учреждениями, чтобы помочь беженцам выйти на местный рынок труда130.
Sadly, however, a local UNAMET staff member had been stabbed to death on his way home. Однако, к сожалению, был зарезан местный сотрудник МООНВТ, направлявшийся домой.
What had started out as a local protest had become a powerful movement for freedom and democracy across the entire country. То, что началось как местный протест, переросло в мощное движение за свободу и демократию во всей стране.
Nevertheless, some humanitarian and rehabilitation projects are being implemented by local personnel employed by United Nations agencies in those areas. Вместе с тем местный персонал, нанятый учреждениями Организации Объединенных Наций в этих районах, осуществляет ряд проектов по оказанию гуманитарной помощи и восстановлению.
This means that in 1999 the local economy will run a substantial deficit. Вследствие этого в 1999 году местный бюджет будет сведен со значительным дефицитом.
Claiming to be Vietnamese police officers, they demanded that the trio accompany them to the local police station for questioning. Назвавшись сотрудниками вьетнамской полиции, они потребовали всем троим проследовать за ними в местный полицейский участок для допроса.
The systems usually include three levels of spatial plans: national, regional and local. Такие системы обычно предусматривают три уровня территориального планирования: национальный, региональный и местный.
The local judiciary handles 90 per cent of all criminal cases and all civil cases. Местный судебный аппарат обрабатывает 90 процентов всех уголовных дел и все гражданские дела.
However, the local staff benefits budgeted for in the biennium 2002-2003 were already accounted for. Тем не менее предусмотренные в бюджете на двухгодичный период 2002 - 2003 годов пособия на местный персонал уже выплачены.
UNESCO is building or strengthening local capacity through training and study visits abroad and by providing non-formal education and producing necessary learning materials. ЮНЕСКО создает или укрепляет местный потенциал на основе профессиональной подготовки и зарубежных учебных поездок и обеспечения возможностей для получения неофициального образования и предоставления необходимых учебных материалов.