Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
In 1983, at the Los Angeles stop on Tosh's Mama Africa tour, a local musician named Bruno Coon went to the hotel at which Tosh was staying, claiming to have a gift for him. 11 сентября 1987 года, в Лос-Анжелесе, во время гастрольного тура Тоша Mama Africa местный музыкант по имени Бруно Кун отправился в отель, в котором останавливался Тош, заявив, что у него есть для него подарок.
It's a great night for Swing baseball and a great night for a bite and a brew after the game at Harlow's, your local pub and proud sponsor. Хороший вечерок, что бы посмотреть бейсбол... и хороший вечерок, чтобы посидеть после игры в "Харлоу"... этот местный паб - наш главный спонсор.
So having spent three and a half thousand on satellite tags, I then thought I'd invest 7.95 - the price is still on it - in my local hardware store in Kilrush for a mop handle and even less money on some oven cleaners. Итак, потратив 3,5 тысячи на спутниковые метки, я решил вложить ещё 7,95 - вот остался ценник - в местный магазин скобяных товаров в Килраше, купив черенок для швабры, и ещё чуть меньше я отдал за печные очистители.
For example, in rare cases where a locally used name is very offensive, the BGN may decide against adoption of the local name for federal use. В редких случаях (например, в силу неблагозвучности локально употребляемого названия), Совет может принять решение не использовать местный вариант названия для использования на федеральном уровне.
Transported by the N&W and neighboring Virginian Railway (VGN), local coal fueled half the world's navies. Перевозимый железной дорогой Норфолк и Вестерн и Виргинской железной дорогой, местный уголь является топливом для половины мирового морского флота.
The PPCLI is the main lodger unit of Canadian Forces Base (CFB) Edmonton in Alberta and CFB Shilo in Manitoba, and attached to 3rd Canadian Division; as such it serves as the "local" regular infantry regiment for much of Western Canada. Полк - основной пользователь базы Канадских вооружённых сил Эдмонтон в Альберте и БКВС Шило в Манитобе и входит в Западный округ сухопутных войск; по сути, это «местный» регулярный пехотный полк для Западной и Тихоокеанской Канады.
Thai-based legal sources said Bamford was being represented by a local lawyer in Phuket but warned that the appeal may lead to the court increasing her sentence by up to two years and forcing her to serve it in an adult prison. Находящиеся в Таиланде юридические источники сообщили, что Бэмфорд в настоящее время представляет местный адвокат в Пхукете, но предупредили, что апелляция может привести к тому, что суд увеличит ее приговор на срок до двух лет и заставит ее отбывать срок в тюрьме для взрослых.
Was that just a local dealer putting "Spinnaker" on it and charging an extra 500? Это просто местный дилер нацепил наклейку Спинакер на него и содрал за это дополнительные 500 фунтов.
"Miss Stroud made headlines 15 years ago, January 2, 1983,"when she found a newborn infant girl "on a playground and brought it to a local orphanage." "Мисс Страуд стала известной 15 лет назад, 2 января 1983 года она нашла новорождённую девочку на детской площадке и принесла её в местный приют."
Well, you know, I understand it's no Potter B B but wouldn't you just hate to miss out on any of the local charm? Нет, ну я понимаю, что это не отель "Поттер ВВ" но разве вы не хотите оценить местный колорит?
Requirements related to the holding of meetings away from an established office are estimated at $259,700 for rental of space and, as necessary, rental of interpretation and office equipment, local transportation, communications and other similar expenses. Ассигнования на проведение совещаний вне официальных штаб-квартир, оцениваемые в 259700 долл. США, предусматривают аренду помещений и, при необходимости, аренду оборудования для устного перевода и оргтехники, покрытие расходов на местный транспорт, связь и других аналогичных расходов.
The women's programme centres increased by two when a local committee in Iqlim el-Kharroub was given a financial subsidy to launch new centres in Shaheem and Wadi el-Zeineh. К числу центров по осуществлению программы помощи женщинам прибавилось еще два центра, когда местный комитет в Иклим-эль-Харруб получил финансовую субсидию для создания новых центров в Шахиме и Вади-эз-Зейне.
On 10 September, the Sector Alpha Headquarters was informed by a security guard at the Podrinje Hotel, Banja Kovilijaca, that a local man carrying a pistol had entered the hotel restaurant shouting: I'm going to kill everybody. 10 сентября в штаб сектора "Альфа" от охранника, дежурившего в гостинице "Подринье", расположенной в Баня-Ковиляче, поступило сообщение о том, что местный житель, вооруженный пистолетом, вошел в ресторан при гостинице и начал кричать: "Сейчас всех застрелю.
The main factor contributing to the unutilized balance of $4,500,300 under international and local staff was the lower deployment of support staff as a result of the accelerated repatriation of military personnel. Основным фактором, который обусловил неизрасходованный остаток средств в размере 4500300 долл. США по статье расходов на международный и местный персонал, являлось сокращение численности вспомогательного персонала в результате ускоренной репатриации военного персонала.
For example, incorporating these groups enables donors to localize micro-enterprise support programmes, as in the Port Sudan Urban Programme, in which local business persons are hired to teach business courses, as opposed to bringing in outside experts. Например, привлечение таких групп позволяет донорам вписать программы поддержки микропредприятий в местный контекст, как это было при реализации программы городского развития Порт-Судана, когда для преподавания на курсах предпринимателей привлекались местные бизнесмены, что позволило обойтись без помощи сторонних экспертов.
Owing to lack of funds, the Agency could not accept a new intake of students for the two-year interior design and decoration course introduced in the previous year, limiting intake to every second year despite local demand. В связи с нехваткой финансовых средств Агентство не смогло произвести новый прием слушателей на двухгодичный учебный курс по специальности "дизайнер помещений - декоратор", который был создан в предыдущем, ограничив в то же время прием на второй курс всех учебных курсов, несмотря на местный спрос.
Solar and wWind eEnergy rResource aAssessment demonstrates the use of solar and wind resource data and geographic information assessment tools in investment and policy decision-making, and builds local capacities for their continuous use. Оценка энергии солнца и ветра содержит сведения об использовании солнца и ветра как источников энергии и инструментарий оценки географической информации при принятии инвестиционных и политических решений и создает местный потенциал для их непрерывного использования.
On 19 May, MINUSTAH met with Government officials, representatives of the United Nations country team and non-governmental organizations in the border town of Belladere to establish a local reception committee and prepare an action plan, including a MINUSTAH-funded quick-impact project for a reception centre. 19 мая сотрудники МООНСГ встретились с правительственными чиновниками, представителями страновой группы Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций в приграничном городе Бельядер, чтобы образовать местный комитет по приему репатриантов и составить план действий, включающий в себя проект создания центра приема, финансируемый МООНСГ и обеспечивающий быструю отдачу.
Several countries point out that desertification processes are both global and local and this, in their view, justifies the conduct both of activities which are very localized and others very extensive in scope, at a subregional or even regional level. В нескольких докладах подчеркивается глобальный и одновременно местный характер процесса опустынивания, что, по мнению стран, представивших эти доклады, говорит о необходимости конкретно локализованных мер и одновременно мер более крупного масштаба, которые предпринимались бы на субрегиональном или даже региональном уровне.
The new equipment is expected to be in place by the last quarter of 2011 and the launching of indigenously manufactured HFA-MDIs on the local market is expected during 2012; Midas-Care Pharmaceuticals has carried out extensive preparatory activities for converting to HFC-based technology. Ожидается, что новое оборудование будет внедрено в последнем квартале 2011 года, а ДИ-ГФА выйдут на местный рынок в течение 2012 года; Майдас-Кер Фармасьютикалз провела обширную подготовительную работу к переводу производства на технологию с использованием ГФА.
There is extensive empirical evidence on two aspects (the sensitivity of traffic levels to some cost changes, and the local economic effects of pedestrianization) but not on effects on economic performance at a national level. Имеются обширные фактические данные, касающиеся двух аспектов (зависимость уровней интенсивности движения от некоторых изменений в структуре издержек и местный экономический эффект от запрещения автомобильного движения в отдельных городских районах), однако отсутствуют данные о воздействии на экономическую эффективность на национальном уровне.
The local co-operative COOPEBRUNKA for its part, drawing on loans and donations from multilateral bodies, has extended credit and loans for infrastructure, thus easing the difficulties that indigenous people have in getting loans from the national banking system. Местный кооператив "Коопибрунка" на основе кредитов и пожертвований многосторонних организаций предоставляет ссуды и кредиты на цели развития инфраструктуры, способствуя устранению трудностей, с которыми сталкиваются коренные жители, пытающиеся получить кредиты в учреждениях банковской системы страны.
Owing to time constraints, it was not deemed possible to recruit experienced personnel and, in turn, to train local personnel to operate the airports in the mission area, including airport firefighting services, air traffic control and airport management. Из-за дефицита времени было сочтено невозможным набрать опытный персонал, который в свою очередь подготовил бы местный персонал для обслуживания аэропортов в районе миссии, включая аэродромную службу тушения пожаров, авиадиспетчерское обслуживание и управление аэропортами.
With regard to the response to question 23 regarding the Conference on Truth, Peace and Conciliation, he understood that the formal reason for its prohibition was the local status of the Djazairouna association. В связи с ответом на вопрос 23, касающийся конференции на тему «Истина, мир и примирение», он отмечает, что в качестве формальной причины ее запрещения стал местный статус ассоциации «Джазаируна».
Some UNIDO programmes focused on the promotion of renewable energy technologies; the organization was also working on building local capabilities in developing countries for the fabrication, installation, maintenance and after-sales service of renewable energy technologies. ЮНИДО разработала определенные программы, направленные на поощрение использования возобновляемых источников энергии, при этом организация стремится также укреплять местный потенциал развивающихся стран в области выпуска, монтажа, текущего и послепродажного эксплуатационного обслуживания технологических мощностей, связанных с возобновляемыми источниками энергии.