Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
We believe that such a move would improve accessibility, lower cost and build local capacity for self-reliance and self-sufficiency. Мы считаем, что благодаря этому шагу будет облегчен доступ к этим средствам, снизится их стоимость и будет создан местный потенциал, необходимый для обеспечения самостоятельности и самодостаточности Африки.
According to information received, the police and local council have not provided Ms. Arach with sufficient assistance. Согласно полученной информации, полиция и местный совет не оказали г-же Арач надлежащей помощи.
The centre is managed by a local committee and all its running costs were covered by returns from income-generating activities and membership fees. Этим центром управляет местный комитет, и все его текущие расходы покрываются за счет доходоприносящей деятельности и членских взносов.
In such cases a neutral third party can help resolve internal conflicts and support local capacities to minimize human suffering and protect vulnerable groups. В таких случаях помочь разрешить внутренние конфликты и поддержать местный потенциал в интересах уменьшения страданий людей и защиты уязвимых групп населения может нейтральная третья сторона.
Large-scale construction projects are beyond the scope of local firms, and limiting foreign companies' market access would delay project implementation. Крупномасштабные строительные проекты выходят за рамки возможностей местных фирм, и ограничение доступа иностранных компаний на местный рынок привело бы к задержкам в осуществлении проектов.
While internationally recruited staff are evacuated, local staff are abandoned. В то время как международный персонал эвакуируют, местный персонал бросают на произвол судьбы.
Twenty departments were identified to administer the Kosovo region, with each department co-directed by an international and local co-head. Были определены 20 департаментов, которые будут заниматься вопросами управления в регионе Косово; совместное управление каждым департаментом осуществляют один международный и один местный сотрудники.
Twenty departments have been established to administer Kosovo, each of which is co-directed by an international and local co-head. Для управления Косово было создано 20 департаментов, совместное руководство каждым из которых осуществляют международный и местный представители.
Due to political and safety considerations, local staff cannot travel freely between these locations. По политическим соображениям и соображениям безопасности местный персонал не может свободно передвигаться между двумя этими районами.
Hence, neither UNDOF international nor local staff are entitled to that allowance . Поэтому ни международный, ни местный персонал СООННР не имеет права на получение такой надбавки.
The Yugoslav (Montenegrin) Border Police who man the local crossing point on Cape Kobila are armed with two machine-guns. Югославские (черногорские) пограничники, занимающие местный пункт пересечения границы на мысе Кобила, вооружены двумя пулеметами.
The local director would be selected based upon criteria such as experience, technical expertise and ethnic and political balance. Местный директор выбирался бы на основе таких критериев, как наличие опыта и технических знаний и обеспечение этнического и политического баланса.
FDI can accelerate the process of technological upgrading, but it cannot substitute for local technological capabilities. ПИИ могут ускорять процесс повышения уровня технологического развития, однако они не могут подменить собой местный технический потенциал.
Innovation presupposes well developed local design and innovation capabilities that call for intense R&D activity by firms. Для инновационной деятельности необходим высокоразвитый местный проектно-конструкторский потенциал, требующий активных НИОКР со стороны фирм.
Helicopter evacuation will also be possible for participants, should the need arise for an emergency transfer to the local hospital. Для участников будет также предусмотрена возможность срочной доставки в местный госпиталь на вертолете.
Hence, little action ensues with respect to adaptation and dissemination using local science and technology capabilities. Это означает, что местный научно-технический потенциал почти не задействуется для решения задач, связанных с адаптацией и распространением технологий.
Applications for public assistance are made at the local board office where the applicants reside. Заявления с просьбой о предоставлении государственной помощи подаются в местный совет по месту проживания заявителей.
One delegation stated that UNICEF was not working enough on "social disasters" and was not utilizing local capacities sufficiently. Одна из делегаций заявила о том, что ЮНИСЕФ не уделяет достаточного внимания «социальным катастрофам» и в полной мере не задействует местный потенциал.
The local authority does not, however, have the ability to demolish such construction. В то же время местный орган не имеет права на снос уже построенного сооружения.
This practice is expected to build the local capacity in the long-term. Предполагается, что такая практика позволит в долгосрочной перспективе создать местный потенциал.
Guam has a modern digital telephone system, including cellular mobile service and local access to the Internet. Он имеет современную систему цифровой телефонной связи, включая службу мобильной связи и местный доступ к Интернету.
To that end, the Government had adopted a comprehensive approach involving the various actors concerned and taking into account the local socio-economic context. С этой целью правительство стало придерживаться глобального подхода, сотрудничая с различными заинтересованными сторонами и учитывая местный социально-экономический контекст.
At all levels, including local, national and international, long-term strategic work is necessary. В данной области необходимо осуществлять долгосрочное стратегическое планирование на всех уровнях, включая местный, национальный и международный.
It is important to build, within countries, independent local capacities for advocacy on behalf of children affected by armed conflict. Важно создавать внутри стран независимый местный потенциал в области пропагандистской деятельности в интересах детей, пострадавших в результате вооруженного конфликта.
As a result, local R&D capacity in applied R&D in developing countries would be strengthened. В результате крепнет местный потенциал прикладных НИОКР в развивающихся странах.