The contract service company is responsible for providing the catering service and the local staff they employ. |
Нанятая по контракту компания отвечает за предоставление услуг по организации питания и несет ответственность за местный персонал, который она набирает. |
The local Committee on Contracts had queried the transaction and requested an investigation into the matter prior to the payment of the vendor's invoice. |
Местный комитет по контрактам проанализировал сделку и обратился с просьбой провести расследование этого вопроса до осуществления выплат по счету-фактуре продавца. |
(c) The local labour market in Western Sahara is not properly structured. |
с) местный рынок труда в Западной Сахаре не имеет должной структуры. |
These programmes demonstrate the United States commitment to developing the potential of the individual through programmes designed at the local level and working through a broad array of non-governmental actors. |
Эти программы свидетельствуют о приверженности Соединенных Штатов делу развития потенциала личности путем осуществления программ, нацеленных на местный уровень и осуществляемых с помощью широкого спектра неправительственных организаций. |
The Convention also suggests that countries consider establishing national desertification funds, possibly involving the participation of non-governmental organizations to channel funds rapidly and efficiently to the local level. |
В Конвенции содержится также предложение о том, чтобы страны рассмотрели вопрос о создании национальных фондов по борьбе с опустыниванием, в которых, возможно, участвовали бы неправительственные организации, в целях оперативной и эффективной передачи средств на местный уровень. |
1 person: 12.0 m2 (local staff) |
12,0 кв. м на человека (местный персонал) |
(b) Establish a local genetic modification safety committee to advise on risk assessments; |
Ь) создать местный комитет по безопасности в обращении с генетически измененными организмами, который дает рекомендации по оценке риска; |
Residences and offices of humanitarian organizations were the scene of a number of grenade attacks, some resulting in the injury of local and international personnel. |
Жилые и служебные помещения сотрудников гуманитарных организаций стали объектом ряда нападений с применением гранат, при этом в нескольких случаях пострадал местный и международный персонал. |
In this regard, it should be noted that the Regional Office of the Department of Education and Culture has established an art centre and a local museum in Dili. |
В этой связи следует отметить, что региональное управление Департамента просвещения и культуры открыло в Дили культурный центр и местный музей. |
Those circumstances might include, for example, cases where the local labour market was limited or where the prevailing political conditions required the use of international personnel. |
Такие обстоятельства могут включать, например, случаи, когда местный рынок труда является ограниченным или когда существующие политические условия требуют использования международного персонала. |
The Special Rapporteur expressed his gratitude to the UNDP office in Yangon, which had provided him with office space, accommodation and local transport services. |
Специальный докладчик выражает свою благодарность отделению ПРООН в Янгоне, предоставившему ему служебные и жилые помещения и местный транспорт. |
But I also want you to find someone that will benefit me in some way, like a doctor or a local bartender. |
Но я так же хочу, чтобы ты нашел кого-то, от кого у меня будет выгода в каком-то роде, как врач или местный бармен. |
Booming local business looking to expand their profile throughout the region. |
Цветуций местный бизнес, желающий расшириться на весь регион |
So, are you local, or... |
Так, вы местный или...? |
They're doing a segment on the real-estate market, and I'm their local expert. |
Там ввели рубрику о рынке недвижимости, а я их местный эксперт. |
Authorization of resident representatives to recruit and administer local staff and national professional project personnel; |
Ь) уполномочивать представителей-резидентов набирать местный персонал и национальных сотрудников-специалистов по проектам и управлять ими; |
In the same country, a project assisted by UNDP and executed by a local private foundation is training government and non-governmental organization personnel in poverty alleviation strategies and approaches. |
В этой же стране в рамках проекта, осуществляемого при поддержке ПРООН местный частный фонд производит подготовку сотрудников государственных учреждений и неправительственных организаций по вопросам, касающимся стратегий и подходов, применяемых для сокращения масштабов проблемы нищеты. |
Assistance in the development of the necessary resources to assure such conservation should certainly be seen as providing a global as opposed to a local benefit. |
Помощь в изыскании необходимых ресурсов для обеспечения сохранения этих запасов должна, без сомнения, рассматриваться как дающая глобальный, а не местный эффект. |
A local contractor was hired to provide interim helicopter support until the emplacement of the helicopters provided by a Government under the Letter of Assist arrangement. |
Был нанят местный подрядчик для обеспечения на временной основе воздушных перевозок до того, как одно правительство выделило вертолеты в соответствии с процедурой направления писем-заказов. |
UNMIBH was forced to compete for local staff in a market that was very quickly dominated by IFOR, many other international agencies and various non-governmental organizations. |
МООНБГ пришлось выходить на местный рынок труда, на котором лидирующие позиции довольно быстро заняли СВС, многие другие международные учреждения и различные неправительственные организации. |
International legal instruments have been translated into a local language and utilized in UNHCR workshops given to government officials on the rights of returnees. |
Международные правовые документы были переведены на местный язык и использовались на семинарах УВКБ по правам репатриантов, организованных для правительственных должностных лиц. |
As indicated in the report, as at 31 December 1995 UNAMIR would have 187 international civilian staff and 161 local staff. |
Как указано в докладе, по состоянию на 31 декабря 1995 года в составе МООНПР будет насчитываться 187 международных гражданских сотрудников и 161 местный сотрудник. |
dollars Salaries (international and local) 2046100 |
Оклады (международный и местный персонал) 2046100 |
They want her to go to a local college, she wants to move away. |
Они хотят, чтобы она пошла в местный колледж, а она хочет уехать. |
If it was someone local, then they would have bought their rounds there and it's the only one for miles. |
Если это был кто-то местный, то он бы покупал там патроны, а она одна такая на всю округу. |