| However, if external support came directly to the local level it would have the inadvertent effect of undermining national institutions. | Тем не менее, если внешняя поддержка будет приходить непосредственно на местный уровень, она непреднамеренно будет подрывать национальные институты. |
| Adequate local capacity to manage those resources must be ensured. | Необходимо обеспечить адекватный местный потенциал по управлению этими ресурсами. |
| The best way to reach the local level was an important question in the context of ongoing poverty eradication efforts. | Лучший способ выхода на местный уровень - это важный вопрос в контексте предпринимаемых усилий по искоренению нищеты. |
| On 11 August 2011, the local committee on contracts recommended the hiring of office space for the Khartoum Liaison Office. | 11 августа 2011 года местный комитет по контрактам рекомендовал арендовать служебные помещения для Отделения связи в Хартуме. |
| The Administration stated that it was not within the purview of the local committee on contracts to question the necessity of the requirement. | Администрация заявила, что местный комитет по контрактам не имел полномочий ставить под сомнение необходимость этой аренды. |
| This takes into account the total number of officers receiving a local portion. | К этой категории относятся все сотрудники, оклад которых включает местный компонент. |
| The Committee was to lead the process and ensure local ownership, inclusiveness and transparency. | Комитету надлежит возглавить этот процесс и обеспечивать передачу ответственности на местный уровень, всеобъемлющий охват и гласность. |
| This takes into account the total number of officers receiving a local portion. | Показатель рассчитан с учетом общего числа сотрудников, получающих местный компонент выплат. |
| I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. | Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой. |
| 100% (local Island Council) | 100% (выборы в местный Совет острова) |
| The hedgehog on Gotland is a local symbol. | Ёж на Готланде - местный символ. |
| The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. | Затем местный опыт включается в политику, планы и программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в государствах-членах. |
| The local security committee has jurisdiction over disputes between armed groups and minor criminal and civil offences. | Местный комитет безопасности правомочен решать дела, касающиеся споров между вооруженными группировками и мелких уголовных и гражданских правонарушений. |
| The enhanced course introduces community resources, local labour market and work culture to trainees. | Этот курс знакомит учащихся с такими вопросами, как общественные ресурсы, местный рынок труда и культура труда. |
| It also includes a commitment to protect the unique local language and culture. | В нем также содержится обязательство оберегать уникальный местный язык и культуру. |
| The local cultural context and language barriers have an impact on SMR in Hanoi. | На состоянии ВСР в Ханое сказываются местный культурный уклад и языковой барьер. |
| Each local authority adopts its own procedures for the functioning of the planning committees. | Каждый местный орган власти устанавливает собственную процедуру функционирования комитетов по вопросам планирования. |
| It provides the chance to evaluate risks, spread awareness and direct political work at the local, regional and international levels. | Оно предоставляет возможность оценить риски, повысить информированность и распространить политическую работу на местный, региональный и международный уровни. |
| Decentralize decision making power to the local level as appropriate. | в надлежащих случаях децентрализация принятия решений и передача этих полномочий на местный уровень; |
| The Port Training Programme trained 361 local participants and 75 trainers from 19 countries in 2011. | В рамках программы подготовки кадров портов в 2011 году был подготовлен 361 местный специалист и 75 обучающих из 19 стран. |
| There has been significant progress in making disaster risk reduction both a national and local priority among reporting countries since the first reporting cycle. | За время, прошедшее после первого цикла представления докладов, в превращении задачи уменьшения риска бедствий в национальный и местный приоритет представляющих отчетность стран удалось добиться серьезного прогресса. |
| Several countries reported that they were delegating more authority to the local level and fostering community participation in disaster risk reduction. | Ряд стран сообщили, что они делегируют больше полномочий на местный уровень, стимулируя участие местных сообществ в деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
| Australia's disaster resilience policies and programmes were dependent on delegating authority to local levels and providing them with adequate resources. | В Австралии успех политических мер и программ повышения устойчивости перед бедствиями зависит от делегирования полномочий и выделения достаточных ресурсов на местный уровень. |
| For that purpose, educational activities of this Programme are targeted first of all at local level, including communities. | Именно поэтому образовательная составляющая указанной Программы направлена прежде всего на местный уровень, включая общины. |
| They can choose between the local language Papiamentu or Dutch, or opt for a bilingual system. | Они могут выбрать местный язык папьяменто или голландский язык или отдать предпочтение двуязычной системе обучения. |