However, if external support came directly to the local level it would have the inadvertent effect of undermining national institutions. |
Тем не менее, если внешняя поддержка будет приходить непосредственно на местный уровень, она непреднамеренно будет подрывать национальные институты. |
Adequate local capacity to manage those resources must be ensured. |
Необходимо обеспечить адекватный местный потенциал по управлению этими ресурсами. |
The best way to reach the local level was an important question in the context of ongoing poverty eradication efforts. |
Лучший способ выхода на местный уровень - это важный вопрос в контексте предпринимаемых усилий по искоренению нищеты. |
On 11 August 2011, the local committee on contracts recommended the hiring of office space for the Khartoum Liaison Office. |
11 августа 2011 года местный комитет по контрактам рекомендовал арендовать служебные помещения для Отделения связи в Хартуме. |
The Administration stated that it was not within the purview of the local committee on contracts to question the necessity of the requirement. |
Администрация заявила, что местный комитет по контрактам не имел полномочий ставить под сомнение необходимость этой аренды. |
This takes into account the total number of officers receiving a local portion. |
К этой категории относятся все сотрудники, оклад которых включает местный компонент. |
The Committee was to lead the process and ensure local ownership, inclusiveness and transparency. |
Комитету надлежит возглавить этот процесс и обеспечивать передачу ответственности на местный уровень, всеобъемлющий охват и гласность. |
This takes into account the total number of officers receiving a local portion. |
Показатель рассчитан с учетом общего числа сотрудников, получающих местный компонент выплат. |
I like to go to a local jazz club where I can enjoy live music. |
Мне нравится ходить в местный джаз-клуб, где я могу насладиться живой музыкой. |
100% (local Island Council) |
100% (выборы в местный Совет острова) |
The hedgehog on Gotland is a local symbol. |
Ёж на Готланде - местный символ. |
The local experiences then feed into agriculture and food security policies, plans and programmes in member States. |
Затем местный опыт включается в политику, планы и программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности в государствах-членах. |
The local security committee has jurisdiction over disputes between armed groups and minor criminal and civil offences. |
Местный комитет безопасности правомочен решать дела, касающиеся споров между вооруженными группировками и мелких уголовных и гражданских правонарушений. |
The enhanced course introduces community resources, local labour market and work culture to trainees. |
Этот курс знакомит учащихся с такими вопросами, как общественные ресурсы, местный рынок труда и культура труда. |
It also includes a commitment to protect the unique local language and culture. |
В нем также содержится обязательство оберегать уникальный местный язык и культуру. |
The local cultural context and language barriers have an impact on SMR in Hanoi. |
На состоянии ВСР в Ханое сказываются местный культурный уклад и языковой барьер. |
Each local authority adopts its own procedures for the functioning of the planning committees. |
Каждый местный орган власти устанавливает собственную процедуру функционирования комитетов по вопросам планирования. |
It provides the chance to evaluate risks, spread awareness and direct political work at the local, regional and international levels. |
Оно предоставляет возможность оценить риски, повысить информированность и распространить политическую работу на местный, региональный и международный уровни. |
Decentralize decision making power to the local level as appropriate. |
в надлежащих случаях децентрализация принятия решений и передача этих полномочий на местный уровень; |
The Port Training Programme trained 361 local participants and 75 trainers from 19 countries in 2011. |
В рамках программы подготовки кадров портов в 2011 году был подготовлен 361 местный специалист и 75 обучающих из 19 стран. |
There has been significant progress in making disaster risk reduction both a national and local priority among reporting countries since the first reporting cycle. |
За время, прошедшее после первого цикла представления докладов, в превращении задачи уменьшения риска бедствий в национальный и местный приоритет представляющих отчетность стран удалось добиться серьезного прогресса. |
Several countries reported that they were delegating more authority to the local level and fostering community participation in disaster risk reduction. |
Ряд стран сообщили, что они делегируют больше полномочий на местный уровень, стимулируя участие местных сообществ в деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
Australia's disaster resilience policies and programmes were dependent on delegating authority to local levels and providing them with adequate resources. |
В Австралии успех политических мер и программ повышения устойчивости перед бедствиями зависит от делегирования полномочий и выделения достаточных ресурсов на местный уровень. |
For that purpose, educational activities of this Programme are targeted first of all at local level, including communities. |
Именно поэтому образовательная составляющая указанной Программы направлена прежде всего на местный уровень, включая общины. |
They can choose between the local language Papiamentu or Dutch, or opt for a bilingual system. |
Они могут выбрать местный язык папьяменто или голландский язык или отдать предпочтение двуязычной системе обучения. |