Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
That should be done while strengthening and supporting available local, national, regional and international capacity on the ground. Одновременно с этим надлежит опираться на местный, национальный, региональный и международный потенциал, имеющийся на местах.
The local court has no jurisdiction over the dispute in question. Местный суд не обладает юрисдикцией в отношении спора, о котором идет речь.
Major international organizations should take full advantage of local capacities in the given country. Крупные международные организации должны полностью использовать местный потенциал страны.
Following the recent events in El Ejido numerous cases of threats, constraint and assault had been brought before the local court. После недавних событий в Эль-Эхидо в местный суд поступило множество дел, касающихся угроз, принуждений и посягательств.
Thus, to the extent possible, ADIE used local skills to lower costs. Так, насколько это возможно, для снижения затрат АРЭИ опирается на местный опыт.
The second bomb hit a local bazaar and wounded at least 10 persons. Вторая бомба упала на местный рынок, где были ранены по меньшей мере 10 человек.
The donor community should support the strengthening of local capacities and promote self-reliance, rather than increase the burden of debt. Сообщество доноров должно укреплять местный потенциал и развивать самодостаточность, а не увеличивать бремя задолженности.
Their frequent deployment at the grass-roots and community levels supports decentralized capacity transfer and promotes local ownership. Их частое развертывание на низовом и общинном уровне поддерживает процесс децентрализации потенциала и стимулирует передачу ответственности на местный уровень.
This could reduce some pressure on forests, but deteriorating rural livelihoods may also increase local demands on forest resources. Это могло бы снять часть нагрузки на леса, однако снижение доходов в сельских районах может также увеличить местный спрос на лесные ресурсы.
Mediation also creates local capacity in the target countries, thereby contributing to sustainable and locally owned conflict settlement. Посредничество также создает в тех странах, в которых оно осуществляется, местный потенциал, способствуя тем самым долгосрочному урегулированию конфликта самими сторонами на местах.
We commend the report for emphasizing the importance of local context in developing a peacebuilding strategy. Мы отмечаем, что в докладе подчеркивается необходимость учитывать местный контекст в разработке стратегии миростроительства.
The Ministry of Health should increase local capacity in environmental health research by doing its utmost to make it part of international and national research projects. Министерству здравоохранения следует укрепить местный потенциал в исследованиях по вопросам санитарного состояния окружающей среды, прилагая все усилия для того, чтобы сделать их частью международных и национальных исследовательских проектов.
The integration of Albanians would reflect the local ethnic composition in the State institutions, economy and social activity. Подобная интеграция албанцев в жизнь общества позволит отразить местный этнический состав населения в кадровом составе государственных учреждений, в экономической и социальной деятельности.
Special areas for discussion include the linking of scales (hemispheric, regional, local) and the geographical coverage of EMEP monitoring. Отдельно нужно обсудить вопросы увязки масштабов (полушарие, региональный, местный) и географического охвата работы ЕМЕП в области мониторинга.
The Commission was involved in the translation of the concluding remarks into the local language and their implementation. Комиссия участвовала в переводе заключительных замечаний на местный язык и в их осуществлении.
In the most advanced transition countries, a major part of environmental decision-making has been decentralized to the regional or local level. В странах успешных реформ большая часть полномочий в принятии решений по охране окружающей среды была децентрализована и передана на региональный или местный уровень.
In the absence of international staff, the local staff may be overwhelmed. Из-за отсутствия международного персонала местный персонал может оказаться не в состоянии справиться с ситуацией.
The local staff of humanitarian agencies are remaining in Afghanistan but their activity is severely hampered. Местный персонал гуманитарных учреждений остается в Афганистане, однако его деятельность резко ограничена.
This brings the responsibility for implementing the Habitat Agenda to the local level. Благодаря этому ответственность за осуществление Повестки дня Хабитат перемещается на местный уровень.
The competent local authority is responsible for the general information and for certification. Местный компетентный орган отвечает за внесение данных общего характера и контрольных отметок.
The local ATP authority may require evidence of this and may, at their discretion, effect its own verification. Местный компетентный орган СПС вправе потребовать подтверждение этого и может по своему усмотрению провести собственную проверку.
Environment and development issues often have global, regional and local dimensions and this requires appropriate structures of governance. Проблемы в области окружающей среды и развития часто носят глобальный, региональный и местный характер, и это требует формирования надлежащих структур, осуществляющих руководство.
The organizational structure of ministries and government departments does not, however, provide for local coverage. В то же время организационная структура министерств и ведомств не предусматривает местный уровень.
Beneficiaries were given coupons that they could trade for local seeds of their own preference. Бенефициарам выдавались купоны, которые они могли обменивать на местный семенной материал по своему выбору.
They have captured widespread local expertise on the instructional side and can be considered autonomous in this area. Они накопили обширный местный потенциал в плане профессиональной подготовки и, как считается, могут осуществлять самостоятельную деятельность в данной области.