Traditional indigenous knowledge: local view (Erjen Khamaganova) |
Традиционные знания коренного населения: местный взгляд - Эрджен Хамаганова |
A central feature of the renewed decentralization initiative is the District Assemblies that are now seen as the local agent of change rather than the government. |
Главной особенностью новой инициативы в области децентрализации является создание районных собраний, которые в настоящее время рассматриваются скорее как местный механизм перемен, а не как управленческий орган. |
Central coordination organizes the process and the communications partners provide the local perspective necessary to generate media coverage and continued interest. |
Координация из одного центра придает процессу организованный характер, а партнеры по коммуникационной деятельности обеспечат местный охват, необходимый для освещения в средствах массовой информации и поддержания постоянного интереса. |
The school was unable to provide her parents with a local timetable including an overview of the themes to be treated by Maria's class. |
Школа не смогла предоставить ее родителям местный план занятий, и в том числе обзор тем, по которым велась учеба в классе Марии. |
He failed to report his conviction by a local criminal court and engaged in an outside occupation without the approval of the Secretary-General. |
Он не сообщил о том, что местный уголовный суд вынес ему приговор, и осуществлял деятельность за пределами Организации без разрешения Генерального секретаря. |
In Lebanon, a local television channel produced a documentary about the lives of refugees there, why they had fled and the problems they now faced every day. |
В Ливане местный канал телевещания показал документальный фильм о жизни беженцев в этой стране, рассказывающий о причинах их бегства, а также о проблемах, с которыми они сталкиваются каждый день. |
They asked him to follow them and took him to the local police station, allegedly hitting him on his back. |
Они предложили ему проследовать с ними и доставили его на местный стационарный пост милиции, предположительно нанеся ему удары по спине. |
The devolution of habitat management functions to the local level calls for greater attention to ensuring national and regional coherence in human settlements planning and policy coordination. |
В связи с передачей функций по управлению населенными пунктами на местный уровень требуется повысить внимание к вопросам обеспечения согласованности и координации политики и планов населенных пунктов на национальном и региональном уровнях. |
As a result of its training, local staff now manage the Kosovo Law Centre and the Kosovo Judicial Institute. |
Благодаря прохождению подготовки местный персонал руководит в настоящее время работой Косовского юридического центра и Косовского судебного института. |
Some members considered that the local staff were often more exposed to hazardous conditions than international staff when danger arose. |
Некоторые члены выразили мнение, что, когда возникает опасность, местный персонал нередко работает в более опасных условиях, чем международный персонал. |
Limited staff career advancement opportunities; United Nations salary scale is not appropriate for this category of function; local labour market generally more cost-effective. |
Ограниченные возможности для профессионального роста сотрудников; шкала окладов Организации Объединенных Наций не подходит для этой категории функций; местный рынок труда, как правило, является более эффективным с точки зрения затрат. |
The programme is intended to strengthen local capacities and community works in such areas as income-generation, support to the most vulnerable segments of the population and rehabilitation of social infrastructure. |
Программа призвана укрепить местный потенциал и коммунальные службы в таких областях, как приносящие доход виды деятельности, поддержка наиболее уязвимых слоев населения и восстановление социальной инфраструктуры. |
Further, campaigns outside the duty station should only be held after the Office of Human Resources Management has sufficiently documented that the local market cannot satisfy specific staffing needs. |
Кроме того, кампании набора за пределами места службы должны проводиться лишь после представления Управлением людских ресурсов убедительного документального подтверждения того, что местный рынок не может удовлетворить конкретных кадровых потребностей. |
The Working Group concluded that "the local market cannot meet the entire staffing requirement of the language units (except English)". |
Рабочая группа пришла к выводу, что «местный рынок не может удовлетворить всех кадровых потребностей языковых бюро (за исключением английского)». |
Some local chief might come on it to Uyuni in 1917? |
Быть может, на нем в 1917 году прибыл в Уюни какой-то местный вождь? |
Everyone who speaks Norwegian, whether it is a local dialect or one of the two standard forms, can be understood by other Norwegians. |
Каждый, кто говорит по-норвежски, будь то местный диалект или два стандартных официальных языка, будет понят другими норвежцами. |
Out for Delivery:The shipment has reached the local UPS facility responsible for delivering the shipment. |
Выпущен для доставки: Груз прибыл в местный пункт UPS, ответственный за доставку. |
1195 - Saad ibn Zangi, a local Attabak, establishes rule and restores the city. |
1195: Саад ибн Занги, местный атабек, восстанавливает порядок и отстраивает город. |
The local athletics club, LG TELIS FINANZ Regensburg, offers a wide range of different competitions and is counted among the most successful clubs in Germany. |
Местный клуб атлетов, «LG TELIS FINANZ Regensburg» проводит различные соревнования и считается одним из наиболее успешных клубов в Германии. |
She would not find peace until her arrival at Slwch Tump, where the local lord gave her protection. |
Она не находила себе пристанища, покуда не прибыла в Слух-Тимп (Slwch Tump), где местный лорд взял её под своё покровительство. |
The fight took them to a local zoo where Deadpool left her in a shapechanged-gorilla form among other gorillas to fight against Kane. |
Борьба привела их в местный зоопарк, где Дедпул оставил её в форме речевой гориллы среди других горилл, чтобы сразиться с Кейном. |
Regional (local) stress forms with participation of not one but several tissues making up an organ or a body part. |
Региональный (местный) стресс - формируется с участием не одной, а нескольких тканей, входящих в состав данного органа или части тела. |
They found that on August 21, almost a week afterwards, he had gone to a local tire store and bought new tires for his Jeep. |
Они обнаружили, что 21 августа, почти через неделю, он отправился в местный магазин шин и купил новую резину для своего джипа. |
A local architect, under the supervision of Church Missionary Society staff including the Rev. Thomas Hughes, was responsible for the design of the building. |
Местный архитектор, под наблюдением сотрудников Церковного Миссионерского общества, включая преподобного Томаса Хьюза, отвечал за дизайн здания. |
As I'm attending to DNB Conference in Czech Republic this weekend, the local magazine interviewed me the other day. |
Так как я участвую в DNB Conference в Чехии в этот уикенд, местный сайт взял у меня интервью на днях. |