You said it, Angus. Local bucktoothed disgrace Lester Krinklesac has bet he can strike out former Stoolbend High School baseball legend and current nonunion cable installer Cleveland Brown. |
Так ты говоришь, Энгус, что местный голодранец Лестер Кринклсакс поспорил что обыграет бывшую бейсбольную легенду Стулбендской школы, а ныне не состоящего в профсоюзе, кабельщика Кливленда Брауна. |
Additionally, one General Service (Local level) records clerk is requested to meet the demands of the increased workload generated by the activities of the Chambers and to alleviate the chronic understaffing of this unit. |
Помимо этого испрашивается одна должность сотрудника по составлению отчетов категории общего обслуживания (местный разряд) для выполнения возрастающего объема работы, связанной с детальностью камер, и ослабления остроты хронической проблемы недостаточной укомплектованности этого подразделения. |
It is therefore proposed to establish a position of Administrative Assistant (Local level) based in Entebbe to arrange meetings and secure visa requirements, translate Somali press clippings and provide other office and administrative support. |
Поэтому предлагается учредить должность младшего административного сотрудника (местный разряд), который будет находится в Энтеббе и заниматься организацией заседаний и визовыми вопросами, переводом статей, публикуемых в сомалийской печати, и другой канцелярской и административной работой. |
The Local Committee on Contracts recommended the award of the $2 million contract for the first courtroom to the contractor who was the second lowest bidder at the time. |
Местный комитет по контрактам рекомендовал предоставить контракт на строительство первого зала заседаний суда стоимостью в 2 млн. долл. США подрядчику, который представил на проведенных в то время торгах второй по стоимости вариант. |
On 28 June 1995, the court referred the proceedings to the Tuttlingen Local Court after oral hearing, as the author had previously applied to the latter court for custody to be granted to himself. |
2.2 Предварительным распоряжением от 12 июня 1995 года местный суд Дибурга предоставил матери право определять место жительства детей в период раздельного проживания супругов. |
Local and international expertise will be utilized in the field within the framework of the general orientation and training policy established by MLCU. The Central Bank also requests financial institutions to supply periodic updates on progress achieved in the area of employee training. |
Местный и международный интеллектуальный потенциал в этой области будет задействоваться в контексте осуществления общей политики, касающейся профессиональной ориентации и подготовки и разработанной Группой по борьбе с отмыванием денег. |
Upon enquiry as to the existing capacity in the Security Section, the Advisory Committee was informed that 54 positions (3 P-3, 27 Field Service and 24 national staff (Local level)) had been approved for the current period. |
В ответ на запрос относительно имеющихся возможностей Секции безопасности Консультативный комитет был проинформирован о том, что на текущий период утверждено 54 временные должности (3 С-3, 27 должностей категории полевой службы и 24 должности национальных сотрудников (местный разряд)). |
"Local resident Bob Beldon calls it a stalwart friend who, despite years of rough seas and harsh weather, continues to stand tall.'" |
"Местный житель Боб Белдон называет маяк верным другом, который, невзирая на бурное море и суровую погоду по-прежнему высится на берегу". |
One example of the union's commitment to equality was Local 8, a longshoremen's branch in Philadelphia, one of the largest ports in the nation in the WWI era. |
Одним из примеров профсоюзной политики равенства был Местный 8 (Local 8), отраслевое объединение портовых грузчиков в Филадельфии, одном из наиболее крупных портов в стране в то время. |
In a report published by The Department of Health, results show that Local NHS Stop Smoking Services have experienced an increase in demand of more than 20% since the introduction of the smoking ban in bars on 1st July 2007. |
В отчете, опубликованном Министерством Здравоохранения, результаты показывают, что обращения в местный Центр лечения привычки курения Государственной Службы Здравоохранения увеличились более чем на 20% с момента введения запрета на курение в барах 1 июля 2007 года. |
The Unit is composed of one Chief of Unit (P-3) and 37 General Service (Local level) posts (34 drivers, 1 transport assistant, 1 clerk/typist, 1 fuel-pump assistant). |
Штатное расписание Группы включает одну должность начальника Группы (С-З) и 37 должностей категории общего обслуживания (местный разряд) (34 водителя, один младших сотрудник по вопросам транспорта, один секретарь-машинистка и один оператор автозаправочной станции). |
In 1993 and 1994, the elected Assembly of Neštĕmice, a borough of Ústí nad Labem, or rather the Neštĕmice Local Council, had two of the four houses in Matiční Street, which had formerly served as dormitories, transformed into small flats. |
В 1993 и 1994 годах выборный орган, а точнее местный совет Нештемице - одного из районов Усти-над-Лабем - распорядился о перестройке двух из четырех домов на улице Матични, использовавшихся в прошлом в качестве общежитий, в дома квартирного типа. |
It has the following two dimensions that parallel the two types of interrelated outcomes expected from the overall Summit process: Sustainable urbanization: There will be no sustainable development without sustainable urbanization Local capacities are key for sustainable urbanization. |
Оно состоит из двух разделов, соответствующих двум видам взаимосвязанных итогов, которые предполагалось получить в результате всестороннего процесса подготовки и проведения Встречи на высшем уровне: а) Устойчивая урбанизация: ключом к устойчивой урбанизации является местный потенциал. |
Abbreviations: RB, regular budget; GS, General Service; PL, Principal level; OL, Other level; LL, Local level. a Transferred from special political missions and converted from general temporary assistance. |
Сокращения: РБ - регулярный бюджет; ОО - общее обслуживание; ВР - высший разряд; ПР - прочие разряды; МР - местный разряд. а Переведена из подразделения, занимающегося специальными политическими миссиями, и преобразована из должностей временного персонала общего назначения в штатную должность. |
The Information Technology Unit in Kuwait will be supported by two IT Assistants (Field Service) and four IT technicians (Local level). |
Помощь Группе информационных технологий в Кувейте будут оказывать два помощника по информационным технологиям (категория полевой службы) и четыре техника по информационным технологиям (местный разряд). |
Abbreviations: GS, General Service; LL, Local level; OL, Other level; RB, regular budget; WAE, when actually employed; XB, extrabudgetary. |
Сокращения: РБ - регулярный бюджет; ФОВ - оплата за фактически отработанное время; ОО (ПР) - категория общего обслуживания (прочие разряды); М-Р - местный разряд. |
Other relevant decisions relating to the proposed activity on the level of plans, programmes or policies - e.g., Belfast Harbour Local Plan 1990 to 2005, the Belfast Urban Area Plan 2001 - took place even earlier. |
Другие касающиеся предлагаемой деятельности соответствующие решения на уровне планов, программ или политики - например, Местный план развития белфастского транспортного узла на 1990-2005 годы, План развития территории города Белфаста на период до 2001 года, - были приняты даже еще раньше. |
It is also proposed that one Administrative Assistant (Local level) position in Kuwait be retitled Protocol Assistant (Local level); |
Предлагается также переименовать одну должность младшего административного сотрудника (местный разряд) в Кувейте в должность младшего сотрудника по протокольным вопросам (местный разряд); |
The Facilities Management Unit will be supervised by one Unit Supervisor (Field Service) supported by seven Facilities Management Assistants (2 Field Service, 5 Local level) and eleven Maintenance Workers (Local level) in Baghdad. |
Группа по эксплуатации помещений будет подчиняться руководителю группы (категория полевой службы), под началом которого будут работать семь помощников по эксплуатации помещений (2 должности категории полевой службы, 5 должностей местного разряда) и 11 рабочих (местный разряд) в Багдаде. |
It is therefore proposed to redeploy 18 positions (6 Field Service, 12 Local level) to the Movement Control Section and 1 Administrative Assistant (Local level) from the Budget and Administrative Unit in the Aviation Section to the Central Warehouse Section. |
В этой связи предлагается перевести 18 временных должностей (6 должностей категории полевой службы и 12 местного разряда) в Секцию управления перевозками и 1 должность административного помощника (местный разряд) из Административно-бюджетной группы Авиационной секции в Секцию централизованного складирования. |
It is proposed that the branches of the Office of the Ombudsman in peacekeeping missions should be staffed by a Regional Ombudsman (D-1), a Legal/Case Officer (P-4) and an Administrative Assistant (Local level) (see table 5 above). |
Филиалы Канцелярии Омбудсмена в миссиях по поддержанию мира предлагается укомплектовать региональным омбудсменом (Д1), сотрудником по правовым вопросам/работе с делами (С4) и административным помощником (местный разряд) (см. таблицу 5 выше). |
Finally, one Communications Assistant (Field Service) and one Finance/Budget Assistant (Local level) are requested at the mission headquarters in Bangui. |
Наконец, для штаб-квартиры миссии в Банги требуются один помощник по вопросам связи (категория полевой службы) и один помощник по вопросам финансов/бюджета (местный разряд). |
The variance in the number of positions proposed relates to the reduction of two positions for an Administrative Assistant (Field Service) and a Driver (Local level), which are not requested for 2010. |
Разница в количестве предлагаемых должностей обусловлена сокращением должностей на две единицы (должности помощника по административным вопросам (категория полевой службы) и водителя (категории общего обслуживания (местный разряд)), которые не испрашиваются на 2010 год. |
Two Human Resources Assistants (1 General Service (Local level), 1 Field Service) in the Human Resources Unit are also proposed for abolition. |
Кроме того, предлагается упразднить две должности помощников по людским ресурсам (одну должность категории общего обслуживания (местный разряд) и одну должность категории полевой службы) в Группе людских ресурсов. |
The increase relates to the establishment of six new posts (1 P-3, 1 Field Service, and 4 General Service (Local level)). |
Рост объема ресурсов обусловлен учреждением шести новых должностей (1 должности класса С3, 1 должности категории полевой службы и 4 должностей категории общего обслуживания (местный разряд)). |