Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
Resident business, subject to the 10-percent increment of revenues from sales within 1 year of the registration, shall be granted an interest-free tax loan for VAT in the amount of payments to the Republican and local Budgets with the repayment term of two years. Предприятиям-резидентам, при 10-процентном увеличении объема реализации через год поел регистрации, предоставляется беспроцентный налоговый кредит по НДС в размере платежей в республиканский и местный бюджеты со сроком возврата в течение двух лет.
The road investment unit VĆ. KNV in Pardubice called for local survey to be held on September 9, by a letter dated August 19, 1974 in order to "hand over and take over of the reconstruction of the bridge in Ležáky". Секция инвестиций департамента дорожного транспорта Восточночешского Регионального народного комитета Пардубице ммм на основе письма с 19 августа 1974 года местный осмотр касающийся "передачи и приёмки реконструкции моста в Лежаках".
The head of local warrener Robert Mead struck a pillar so hard that it left an indentation; his skull was shattered, and his brain hurled to the ground. Местный владелец кроликов Роберт Мид ударился об столб так сильно, что оставил вмятину; его череп был разрушен, а его мозги были на земле.
Umbul Makmur villagers set fire to their local police station. В районе селений Умбул Макмур был подожжен местный полицейский участок
French television, for example, recently aired a terrifying report on Haiti, where a local judge, without bothering to hide his actions, was protecting a narcotics dealer from the country's own French-trained anti-drug force. Например, французское телевидение недавно передало репортаж о Гаити, где местный судья, не удосужившись даже скрывать свои действия, защищал наркодиллера от собственных наркополицейских, прошедших обучение во Франции.
It didn't matter what Thomas Hobbes, who was a local philosopher, said about it, you know, because you weren't going to be talking final causes. Неважно, что Томас Гоббс, местный философ, считал по этому поводу, потому что философские темы не обсуждались.
A local Non-Permanent Active Militia regiment was finally raised after several attempts by Lieutenant-Colonel William C.G. Armstrong, when the 103rd Regiment "Calgary Rifles" was authorized on 1 April 1910. После нескольких попыток подполковника Уильяма Ч. Д. Армстронга 1 апреля 1910 был, наконец, сформирован местный добровольческий 103-й полк (калгарийские стрелки).
The harvested guarapo is then brought to, or collected by, a local processing plant, or may be processed on site. Собранный гуарапо отправляют либо на специальный местный завод по переработке, либо обрабатывают на месте.
Set in rural Ireland in the 1950s, Bridie has been attending the local dance hall for years in the hope of finding a good husband who can help work her family's farm. В течение 20 лет, 36-летняя Бриди регулярно по субботам посещала местный танцевальный зал в надежде найти хорошего мужа, помогшего бы ей поднять ферму своей семьи.
After a group of sailors consumed the rice liquor known as samshu, a local named Lin Weixi in the village of Tsim Sha Tsui was beaten in a drunken brawl and died the next day. Группа матросов, напившись самчу (рисовый ликёр) устроила в деревне Цим Ша Цуи пьяный дебош в ходе которого был избит местный житель Лин Вейси, умерший на следующий день.
A local teenager Ivan Naydenov (Vyacheslav Ilyushchenko) nicknamed as "The Gray", is a passionate pigeon enthusiast who recklessly risking his life manages to catch a white dove which has unexpectedly appeared in the city. Местный подросток Иван Найдёнов (Вячеслав Илющенко) по прозвищу «Седой», страстный «голубятник», по-мальчишески безрассудно рискуя жизнью, поймал неожиданно появившуюся в городе белую голубку.
I took some stuff to my local charity shop, some clothes, and I've become increasing irate that I haven't made the window display yet. Я как-то отнёс вещи в местный благотворительный магазин, кое-какую одежду, и меня начало бесить, что их ещё не выставили в оконную витрину.
The FAO are on a mission to eradicate the plagues decimating crops across Madagascar, and if anyone knows where the locusts are, it's the local expert, Hasibelo. Миссия Организации - искоренить нашествия, уничтожающие урожай по всему Мадагаскару, и если кто и знает месторасположение саранчи - то это местный эксперт, Хасибело.
A crusty but benign ex-Supreme Court justice... presumably Oliver Wendell Holmes by way of Dr. Zorba... a beautiful girl graduate student, and the local is brilliant and sometimes cuts corners. Оливер Вэнделл Холмс, в роли доктора Зорбы. Красивая девушка - студентка магистратуры, и местный прокурор... умный и иногда срезающий углы.
In Butaro, we chose to use a local volcanic stone found in abundance within the area, but often considered a nuisance by farmers, and piled on the side of the road. В Бутаро мы применили местный вулканический камень, которого очень много в регионе, но он часто приносит неудобства фермерам, скапливаясь на обочинах дорог.
On at least one occasion they were angrily derided by a local official as "Chetniks" (a derogatory term applied to Serbs) and thrown out of his office. По крайней мере один раз местный чиновник грубо обозвал их "четниками" (пренебрежительное название, применяемое к сербам) и выгнал их из своего кабинета.
However, in many cases, according to the Government, the local partner simply collects a retainer fee, while the running of the business is left to foreigners. Однако во многих случаях, согласно данным правительства, местный партнер просто получает гонорар, в то время как управление предприятием осуществляется иностранцами18.
The arms were loaded onto five trucks and, under escort by seven technicals, were transported to Mareer-Gur, Galgaduud region, which was then the local headquarters of the militants. Затем это оружие было погружено на пять грузовиков и в сопровождении семи военных пикапов перевезено в Марир-Гур, где в то время располагался местный штаб боевиков.
The 50/50 split is an old rule and has its origins in the time when even a local "sub-publisher", e.g. a representative for a German song in the United States, would print sheet music. Разделение 50/50 является старым правилом и уходит корнями еще в те времена, когда даже местный "субиздатель", например представитель немецкого композитора в Соединенных Штатах, издавал ноты.
The local authority was also to commit itself not to assign integrating refugees within the first 25 per cent of those assigned and to exclude them from certain types of dwelling. По данному соглашению этот местный орган обязался не включать беженцев в число первых 25% лиц, которым предоставлялось жилье, и не предоставлять им определенные виды жилья.
Under the arrangements, the local contractor was obliged to sub-let nominated elements of the work.. Analysis and valuation В соответствии с соглашениями местный подрядчик был обязан распределять определенные виды работ среди субподрядчиков.
On 25 February 2009, in the village of Otobaia, Gali district, a local resident, I. Bigvava, was brutally beaten and wounded by gunfire after he refused to enrol in the so-called Abkhazian army. 25 февраля 2009 года в селе Отобая Гальского района был жестоко избит и ранен из огнестрельного оружия местный житель И. Бигвава, который отказался от призыва в так называемые абхазские вооруженные силы.
Specific statistical reports are prepared at all levels: community, local executive body, district/municipality, province, and for the country as a whole. Существуют специальные формы отчетности для всех уровней: общины, местный исполнительный орган государственной власти, район/город, область и национальный уровень.
In 1980, the local court designated the National Committee of the district of Pribram as the trustee of the author's wife's share of the property. В 1980 году местный суд назначил национальный комитет Прибрамского района распорядителем доли жены автора в этом имуществе.
The Chairperson welcomed the participants by pointing out the work already accomplished by the Team and the need to engage all levels of government, including the local level, in its activities. Председатель обратился к участникам с приветственным словом, в котором он отметил проделанную Группой работу, а также необходимость вовлечения в ее деятельность органов управления всех уровней, включая местный.