Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
For instance, in Indonesia community audits were triangulated with detailed statements of the partnering microfinance bank, while a local university provided an in-depth post-construction evaluation, which involved many community focus groups. Например, в Индонезии в подготовленных общинами ревизионных отчетах были представлены подробные сведения о поддержании партнерских связей с банком микрофинансирования, а местный университет представил углубленную оценку результатов строительства, в подготовке которой участвовали многие общинные целевые группы.
The peer review should be replicated from the multilateral to the local level, as this is also the objective of the Indonesian NHRAP under its monitoring and evaluation pillar, which is guided by the principle of popular participation in a democratic environment. Опыт проведения коллегиального обзора должен быть перенесен с многостороннего на местный уровень, поскольку это также является целью индонезийского НПДПЧ по компоненту мониторинга и оценки, осуществление которого строится на принципе участия народа в условиях демократии.
According to RETENG, the matter was to be heard in May 2008, however, the government requested that dialogue be carried at the local level with the Wayeyi. По сведениям РЕТЕНГ, слушание дела было запланировано на май 2008 года, но правительство просило перенести диалог с вайеи на местный уровень.
Notice of a peaceful assembly must be submitted to the relevant local authority no later than 10 days before the proposed date. Для проведения мирного собрания в местный исполнительный орган подается заявление не позднее, чем за 10 дней до намеченной даты проведения.
The local authority must review the notice and inform the organizers of its decision no later than five days before the time proposed in the notice. Местный исполнительный орган рассматривает заявление и сообщает организаторам о принятом решении не позднее, чем за пять дней до времени проведения мероприятия, указанного в заявлении.
On the other hand, city authorities in Houston, United States of America took active measures to integrate persons displaced from New Orleans into the local labour market by providing them with the necessary information and individual counselling. С другой стороны, городские власти Хьюстона в Соединенных Штатах Америки приняли активные меры по интеграции лиц, перемещенных из Нового Орлеана, в местный рынок труда путем предоставления им необходимой информации и индивидуальных консультаций.
Thus, during the advance of the force, accompanied by the local resident, the latter is not to be positioned at the head of the force. Таким образом, при продвижении войск сопровождающий их местный житель не должен находиться впереди подразделения».
Thirdly, a comprehensive framework has to be elaborated and implemented in order to build a modern, competitive and many-sided post-colonial economy that is at once local, national, regional and global. В-третьих, необходимо разработать и использовать на практике всеобъемлющие рамки, с тем чтобы создать современную, конкурентоспособную и многостороннюю постколониальную экономику, которая одновременно будет носить местный, национальный, региональный и глобальный характер.
l-I'm just a local sort of missionary chap, spreading the good word. Я простой местный миссионер, который распространяет слово Божье а это моя сестра Иви.
The Khone Falls are great for fishing, but also very dangerous as Sam Niang, a local fisherman, knows all too well. В водопаде Кон хорошо ловить рыбу, но он также очень опасен и это хорошо знает Сэм НиАнг, местный рыбак.
We're just trying to get the cable across for the dolly, so the local guy's just shimmied across the wires, as he does every day. Мы пока что пытаемся перебросить кабель для тележки, а местный парень бегает по канату, как и каждый день.
You make fake cigarettes for 60 bucks a carton, you sell them to a local shop for $90. Производишь контрафактные сигареты по $60 за блок, и продаешь их в местный магазин по $90.
There was a time, a time before cable, when the local anchorman reigned supreme, Было время, до эры кабельного телевидения, когда местный телерепортер правил эфиром,
Set out below are some examples: Developing Local Capacities for Global Agendas - UN-HABITAT and UNEP are continuing to develop local capacities for a two-way link between local development priorities and opportunities, and the global norms established in UN-HABITAT's global campaigns and UNEP's environmental conventions. Ниже приводятся некоторые примеры: а) Развитие местного потенциала для осуществления глобальных повесток дня - ООН-Хабитат и ЮНЕП продолжают развивать местный потенциал для взаимной увязки местных приоритетов и возможностей в сфере развития и глобальных норм, установленных в рамках глобальных кампаний ООН-Хабитат и в природоохранных конвенциях ЮНЕП.
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as is common elsewhere in the United Nations system, makes budgetary advances to local offices to cover local staff costs on the basis of an agreed cost plan. Управление Верховного комиссара по правам человека, как это принято во всех других местах в системе Организации Объединенных Наций, предоставляет бюджетные средства отделениям на местах для покрытия расходов на местный персонал на основе согласованной сметы расходов.
In the DPRK, the People's Assembly at local-level is a local power organ and the People's Committee at local-level exercises power during the recess of the People's Assembly and is an administrative and executive body of the local power. Местное народное собрание в КНДР является местным органом власти, а местный народный комитет - местным органом власти во время перерыва сессий местного народного собрания и административным исполнительным органом соответствующей местной власти.
Hokkaido has 37 universities (7 national, 5 local public, and 25 private universities), 34 junior colleges, and 5 colleges of technology (4 national and 1 local public colleges). В Хоккайдо имеется 37 университетов (7 национальных, 5 местных и 25 частных), 34 колледжа и 5 технологических колледжей (4 национальных и 1 местный).
(e) Provision would also have to be made for local staff, the rental of premises and such items as interpretation equipment, local transportation and other ancillary services. е) необходимо будет также предусмотреть ассигнования на покрытие расходов на услуги местного персонала, аренду помещений и по таким статьям, как оборудование для синхронного перевода, местный транспорт и другие вспомогательные услуги.
Aware further that sustainability must be based on systems that reward performance, assure more local control over resources and encourage a process of urban reform at the local level, involving, in particular, those directly concerned, сознавая, кроме того, что устойчивость должна основываться на системах, вознаграждающих эффективность выполнения, обеспечивающих более широкий местный контроль за ресурсами и поощряющих процесс городских реформ, проводимых на местном уровне с участием, в частности, непосредственно заинтересованных лиц,
In their area of settlement the Danish minority also have two mayors, one head of a local office, several deputy mayors, one deputy council chairman and several deputy chiefs of local administration. В районе проживания датского меньшинства также имеется два мэра, одно лицо, возглавляющее местный орган власти, несколько заместителей мэров, один заместитель председателя совета и несколько заместителей начальников местной администрации.
The Board found a similar problem, but on a much smaller scale, with respect to the use by the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs of cost plans to raise obligations for local staff costs. Комиссия обнаружила аналогичную проблему, но в гораздо меньших масштабах, в связи с использованием смет расходов Управления по координации гуманитарных вопросов для установления обязательств в отношении расходов на местный персонал.
They have to be realized within, and are thus contingent upon, the factors and dynamics operative on the ground, including local knowledge and practices, and specific cultural traditions, values and norms. Они должны осуществляться с учетом и, следовательно, в зависимости от факторов и тенденций, существующих на местах, включая местный опыт и обычаи и конкретные культурные традиции, ценности и нормы.
As regards the message to States, the Commission in particular noted that local capacity in commercial law reforms should continually be built, recognizing that commercial law constantly evolved in response to business practices. Что касается заявления для государств, то Комиссия, в частности, отметила, что следует постоянно наращивать местный потенциал для проведения реформ коммерческого права, с учетом постоянно вносимых в коммерческое право изменений, обусловленных изменением порядка ведения предпринимательской деятельности.
(b) If they are different at different levels (national, regional, local); Ь) являются ли они разными в зависимости от уровня (национальный, региональный, местный);
With respect to translation, the authors' counsel submitted that the Ministry of Human Rights and Refugees translated the Views in the local language, and published them on the Ministry's website. Что касается перевода, то адвокат авторов утверждал, что Министерство по правам человека и делам беженцев перевело текст соображений на местный язык и опубликовало его на веб-сайте Министерства.