Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
This includes reductions in rent for premises and storage, telecommunication and local transportation and travel expenses, as well as improved efficiency in supply and contract negotiations, bank charges and currency exchange. Это включает снижение арендной платы за помещения и склады, расходов на электросвязь и местный транспорт, дорожных расходов, а также повышение экономической эффективности поставок и заключенных контрактов, банковских платежей и операций по обмену валют.
The former never replied to her request and the latter forwarded her complaint to the local Child Protection Department, which informed her only that her daughter was well under her father's care. Прокуратура никак не отреагировала на ее просьбу, а Агентство перенаправило ее жалобу в местный Департамент по защите ребенка, который проинформировал ее лишь о том, что ее дочь находится на полном попечении своего отца.
The most visible and frequently mentioned transport problem of any city is its traffic congestion, and it is well known that high levels of congestion have a significant impact on local and national GDP. Наиболее очевидной и часто отмечаемой транспортной проблемой любого города является перегруженность его транспортной системы, при этом хорошо известно, что высокая степень перегруженности оказывает значительное влияние на местный и национальный ВВП.
We believe sustainable development policies and goals will only be achieved if rooted in culture and sensitive to local contexts, for the following reasons: Мы считаем, что стратегии и цели в области устойчивого развития будут достигнуты только в том случае, если они будут опираться на культуру и учитывать местный контекст, по следующим причинам:
Commonly accepted quality criteria for indicator selection, such as the e-SMART criteria, should therefore also be observed when selecting indicators at higher spatial resolution (regional, subregional, national and subnational local levels). Следовательно, при отборе показателей в условиях более высокого пространственного разрешения (региональный, субрегиональный и субнациональный, местный уровни) следует также соблюдать общепринятые критерии качества для отбора показателей, такие как критерии э-СМАРТ.
Hence, the Supreme Court cancelled the decision of the Kyiv Court of Appeal of 12 May 2004 and submitted the case to the local court to renew the term for filing the application on cancellation of the ICAC Award. Исходя из этого, Верховный суд отменил решение Апелляционного суда города Киева от 12 мая 2004 года и передал дело в местный суд для продления срока подачи ходатайства об отмене решения МКАС.
The local council of Tawergha decided not to proceed with a unilateral return to the town originally scheduled for June 2013, following a commitment by the Government to develop a plan for their return and to improve their living conditions in the meantime. Местный совет Таверги решил не производить одностороннее возвращение в город, которое было первоначально запланировано на июнь 2013 года, после того как правительство вызвалось разработать тем временем план их возвращения и улучшения условий их жизни.
The roll-out of the foundation phase in peacekeeping had been challenging, as existing ways of working in peacekeeping had proved to be much more diverse than management had expected and the training provided had not enabled local staff to operate the new end-to-end processes. Внедрение базовой конфигурации в операциях по поддержанию мира было непростым, поскольку существовавшие подходы в этой области оказались более разнообразными, чем предполагали руководители, а проведенной подготовки оказалось недостаточно для того, чтобы местный персонал мог применить новые комплексные процессы.
The local court acquitted the defendant A. B. of the charges of incitement to hatred, violence or intolerance based on the violation of the principle of equality under Article 300, paragraph 1, of the Criminal Code. Местный суд оправдал подсудимого А.Б. по обвинению в подстрекательстве к ненависти, насилию или нетерпимости, связанном с нарушением принципа равенства, что подпадает под действие пункта 1 статьи 300 Уголовного кодекса.
For example, when buying bomb detection and removal equipment for the Pakistani police with funding from the European Union, UNOPS also trained 40 police officers in its use, increasing safety and local ownership. Например, при закупке средств обнаружения и удаления взрывных устройств для пакистанской полиции, финансируемой Европейским союзом, ЮНОПС также обучило 40 сотрудников полиции их применению, повысив тем самым безопасность и местный потенциал.
In those provinces, 30 women served as chairs and vice-chairs of the evacuation committees, chairs of the local and municipal defence councils and vice-chairs of the provincial ones. В этих провинциях 30 женщин исполняли роль руководителей или заместителей руководителей комиссий по эвакуации населения, а также функции председателей советов обороны в зонах (местный уровень) и муниципиях, а также функции заместителя председателя в провинциях.
Donors should pay due attention to the local political, social and economic context in which associations operate, particularly associations working with grass-roots communities, marginalized and vulnerable peoples, and on "unpopular" or cutting-edge issues. Доноры должным образом должны учитывать местный политический, социальный и экономический контекст, в котором действуют ассоциации, особенно ассоциации, работающие с низовыми общинами, маргинализованными и уязвимыми группами, а также с целью решения "непопулярных" или острых вопросов.
You know, the local guy at her coffee house, a guy at the gym. Знаешь, местный парень в ее кафе, парень в спорт зале.
Ellis Hinkley, beloved local businessman and good samaritan, passed away before his time of wounds suffered at the hands of an unknown assailant. "Эллис Хинкли, любимый местный бизнесмен и добрый самаритянин покинул нас раньше положенного срока погибнув от рук неизвестного нападавшего"
they'd run into local markets, and they'd order smoothies and never pay. Бежали в местный магазин заказывали коктейли и никогда не платили.
Got 12 dead in the woods - half Gerhardt, half Kansas City, plus the local zoning commissioner with half his face in the bushes. Дюжина трупов в лесу... половина Герхардтов, половина из Канзас Сити, плюс местный уполномоченный по землепользованию... с половиной башки, развешанной по кустам.
If we lose local control of the schools, *and the teachers will rip you, Если мы ослабим местный школьный совет, то Нарис и учителя тебя порвут.
Sometimes, though, you want to buy a thimble, or a horseshoe, or a bit of fluff, or an elephant, and you go down your local supermarket. Иногда ты идешь в магазин купить наперсток, или подкову или мех, или слона, и ты идешь в местный супермаркет.
You know, and if they do finally make it back, they come back, they realize the local drug dealer is wearing a watch on his wrist that's worth more than their house. И знаешь, если они всё-таки смогут вернуться, они возвращаются и понимают, что местный наркоторговец носит на запястье часы, которые стоят дороже, чем их дом.
The mayor assigns a case to-to Milt, who's not a local? Мэр отдал дело Милту, хотя он не местный?
Every year, our local men's club, the Bluebell owls, chooses a man of the year. Каждый год, наш местный мужской клуб, Совы Блубелла, выбирает мужчину года
In cases where an extraterritorial merger severely affects the local market, as in the one described above, developing countries in particular should be able to interfere, especially when - as in this case - a sector essential for a vulnerable part of society is concerned. Если экстерриториальное слияние существенно затрагивает местный рынок, как в указанном выше случае, развивающиеся страны, в частности, должны иметь возможность вмешиваться, особенно если, как в данном случае, речь идет о секторе, важном для уязвимой части общества.
Visits to individual places of detention typically took place once a week; during such visits the local prosecutor would meet with detainees, who could inform him of any alleged instances of torture or ill-treatment. Как правило, посещение тех или иных мест содержания под стражей осуществляется один раз в неделю; во время таких посещений местный прокурор встречается с содержащимися под стражей лицами, которые могут сообщить ему о якобы имевших место случаях применения пыток или жестокого обращения.
Ports in Somalia where charcoal is known to be exported are Kismaayo (the largest quantity), El Ma'an, located 30 kilometres north of Mogadishu, and El Adde, the local seaport of Mogadishu. В число сомалийских портов, из которых, как известно, вывозится древесный уголь, входят Кисмайо (наибольшее количество), Эль-Маан, расположенный в 30 км к северу от Могадишо, и Эль-Адде, местный морской порт Могадишо.
Currently, the public information functions are carried out by a media assistant (local staff), the senior adviser to the Force Commander and the civil affairs officer. В настоящее время касающиеся общественной информации функции выполняют помощник по связям со средствами массовой информации (местный сотрудник), старший советник Командующего Силами и сотрудник по гражданским вопросам.