| These require more local decision-making, participatory governance and predictable investments towards long-term capacity-building and drought resilience. | Для этого требуется передать на местный уровень дополнительные полномочия по принятию решений и, в особенности, создать систему партисипативного руководства и осуществлять предсказуемые инвестиции в долгосрочное наращивание потенциала и повышение устойчивости к засухе. |
| Especially after the local TV station showed this. | Особенно после того, как местный канал показал вот это. |
| Vegas local... he also had a cabin in Seneca. | Местный, из Вегаса... у него также был домик в Сенеке. |
| Beloved father, precious memories, local character, etcetera. | Любимого отца, драгоценные воспоминания, местный герой, и так далее. |
| Parents reported her missing to the local PD last month. | Родители заявили о её пропаже в местный департамент полиции в прошлом месяце. |
| Demand for local honey continues to exceed supply, keeping prices high. | Спрос на местный мед по-прежнему превышает предложение, в результате чего цены остаются на высоком уровне. |
| I think we should visit our local Clarx toy store. | Я думаю, нам следует посетить наш местный магазин "Игрушки Кларкса". |
| Every donation benefits the local cyprus homeless shelter. | Все, что вы туда положите, будет передано в местный приют для бездомных. |
| Conrad Brower, Gulf War vet, local handyman. | Конрада Броувера. Он ветеран войны в Заливе, местный мастер на все руки. |
| Stacy Everheart here with local fisherman Ryan Kingsberry. | Это Стэйси Эверхарт. А рядом местный рыбак Райан Кингсберри. |
| But local boards decide which topics. | Но местный совет решает, какое именно воспитание. |
| He says this guy's local. | Он говорит, что этот человек - местный. |
| It is both local and transnational. | Она носит как местный, так и транснациональный характер. |
| The Organization recruits local staff for administrative support to peace-keeping operations wherever possible. | Для выполнения вспомогательных административных функций в операциях по поддержанию мира Организация, когда это возможно, набирает местный персонал. |
| The ultimate objective is to increase national and local capacities to deal with disasters. | Главная цель заключается в том, чтобы повысить национальный и местный потенциал для проведения мероприятий в условиях стихийных бедствий. |
| Phone records say she called a local number nine times that night. | Судя по телефонной истории, она тем вечером 9 раз звонила на один местный номер. |
| Based on an average of 340 mission personnel including local staff. | Исходя из средней численности персонала Миссии в 340 человек, включая местный персонал. |
| The peace might be local, but our pride is international. | Мир здесь, возможно, и носит местный характер, но наша гордость приобретает международные масштабы. |
| The Kindu office has one local staff responsible for supplies. | В отделении в Кинду работает один местный сотрудник, ответственный за снабжение. |
| It is the local co-ordinating mechanism which involves Immigration, Coastguard, Police and Customs. | Он представляет собой местный координационный механизм, который включает в себя иммиграцию, береговую службу, полицию и таможни. |
| A democratically elected local health council is another type of accountability mechanism. | Еще одним видом механизма отчетности является избранный на демократической основе местный совет по вопросам здравоохранения. |
| Appropriate technologies and local capacity need to be increased. | С учетом такого положения необходимо развивать соответствующие технологии и наращивать местный потенциал. |
| After a period, local staff could take over. | По прошествии определенного периода к выполнению этих функций можно было привлечь местный персонал. |
| Nauru lacks local capacity in terms of medical practitioners. | В Науру отсутствует местный потенциал с точки зрения практикующих медицинских работников. |
| Fishing mainly serves the local market. | Продукция рыболовства поступает главным образом на местный рынок. |