Английский - русский
Перевод слова Local
Вариант перевода Местный

Примеры в контексте "Local - Местный"

Примеры: Local - Местный
The local militia coordinator reported to the United Nations that there are 2,092 militia members in this region. Местный ополченский координатор сообщил представителям Организации Объединенных Наций, что в этом регионе находятся 2092 ополченца.
The level/scale of research (e.g. national, subnational, local, school, pilot) should be specified. Следует указать уровень/масштаб исследования (например, национальный, субнациональный, местный, школьный, экспериментальный).
The local organizing committee also contributed significantly to the successful organization of the Meeting. В значительной степени успешной организации Совещания экспертов также способствовал местный организационный комитет.
The grantee will strengthen local capacity to undertake documentation programmes in order to generate credible data on gender-based crimes. Грантополучатель будет укреплять местный потенциал по проведению программ документального подтверждения в целях получения достоверных данных о гендерных преступлениях.
External assistance may be requested if local training capacity needs to be supplemented. При необходимости подкрепить местный потенциал по подготовке кадров, возможно, будет запрошена внешняя помощь.
The FSA leadership in Homs and also the local coordination committee denounced such collective reprisals and tried to contain them. Руководство ССА в Хомсе, а также местный координационный комитет осудили такие коллективные репрессии и пытались их предотвратить.
When designing such assessments, it was important to take local contexts and cultural issues into account. При составлении этих оценок важно учитывать местный контекст и особенности культуры.
The international community needs to fully understand the special local context of Fiji's situation. Международное сообщество должно в полной мере понять особый местный контекст положения на Фиджи в тот период.
For this purpose, a Vendor Review Committee has to be established and a local Vendor Database Officer designated. Для этой цели должен быть создан комитет по проверке поставщиков и назначен местный сотрудник по ведению базы данных о поставщиках.
8-1.2.4 Where the main machinery is remote-controlled, a local control station shall be provided. 8-1.2.4 При дистанционном управлении главными механизмами должен быть предусмотрен местный пост управления.
Evaluations revealed that UNDP often faces difficulty in effectively engaging local and national capacities. Оценки показали, что ПРООН нередко сталкивается с трудностями при попытке эффективно задействовать местный и национальный потенциал.
They risk crowding out the existing local capacity by creating an artificial entity that focuses on time-bound project delivery. Они рискуют вытеснить существующий местный потенциал путем создания искусственного образования, которое стремится лишь к осуществлению проектов в установленные сроки.
The Mission and the Provisional Institutions have moved forward in transferring aspects of security to greater local control. Миссия и Временные институты продвинулись вперед в деле передачи определенных аспектов обеспечения безопасности в более значительном объеме под местный контроль.
Decentralization of investment promotion to the sub-national or local level is another way of reinforcing the efforts of the IPA and its policy advocacy activities. Еще одним путем повышения эффективности усилий АПИ и его деятельности по пропаганде рациональной политики является децентрализация работы по поощрению инвестиций с ее выносом на субнациональный или местный уровень.
Each local body prepares an annual action plan to include the works to be undertaken under the scheme. Каждый местный орган власти готовит годовой план действий, охватывающий работы, которые необходимо провести в соответствии с программой.
The basis of the target contributions is the local staff costs and general operating costs of the relevant country office. Основой для определения целевых взносов являются расходы на местный персонал и общие оперативные расходы соответствующего странового отделения.
In that regard, local staff has already received training organized by IOM. В этой связи местный персонал уже прошел подготовку, организованную МОМ.
As shown by global and local experience, they are the most vulnerable to HIV/AIDS. Как показывает глобальный и местный опыт, они наиболее уязвимы перед лицом такого явления, как ВИЧ/СПИД.
Financial support programmes also need to address the local or field level, as well as capacity-building. Программы по финансовой поддержке необходимо адресовать на местный уровень, а также ориентировать на наращивание потенциала.
The municipality wants to be able to report back to the population and is trying to take the local cultural context into account. Муниципальные власти стремятся иметь возможность отчитываться перед населением и тщательным образом учитывают местный культурный контекст.
Performance remained strong in terms of the local financial sector supporting infrastructure (outcome 2.4). Высокие результаты вновь были получены в области вложения средств в создание инфраструктуры, поддерживающей местный финансовый сектор (итоговый результат 2.4).
In Bangladesh, local capacity for sustainable poverty reduction was developed. В Бангладеш был укреплен местный потенциал по устойчивому сокращению масштабов нищеты.
There was no evidence showing that prior to its deliberations, the local committee on contracts had ensured that this condition was met. Не были выявлены факты, подтверждающие, что до рассмотрения соответствующих контрактов местный комитет по контрактам обеспечил выполнение этого условия.
At UNOCI, neither a vendor management policy nor the local vendor review committee had been established. В ОООНКИ не были определены правила в отношении ведения базы по поставщикам и не был создан местный комитет по оценке поставщиков.
International organized crime and local banditry, including kidnappings of national and international staff, are also part of this new threat picture. Частью этой новой угрозы также является международная организованная преступность и местный бандитизм, а также похищения национальных и международных сотрудников.