It agreed that local capacities should be taken into consideration when implementing the recommendations. |
Правительство согласно с тем, что при осуществлении рекомендаций следует учитывать местный потенциал. |
The competent national or local authority should establish rigorous screening procedures to ensure that only appropriate admissions to such facilities are made. |
Компетентный национальный или местный орган должен установить строгий порядок проверки, обеспечивающий, чтобы дети принимались в такие учреждения только в соответствующих случаях. |
In addition, international United Nations staff, assisted by local staff, provides administrative and logistical support. |
Кроме того, международный персонал Организации Объединенных Наций, которому помогает местный персонал, обеспечивает административную и материально-техническую поддержку. |
The staff member was convicted and sentenced by a local court. |
Местный суд осудил сотрудника и вынес ему наказание. |
It will build as much as possible on local capabilities. |
Он будет опираться, насколько это возможно, на местный потенциал. |
Decisions should be taken at the level appropriate to the type of decision - international, national, regional or local. |
Решения следует принимать на том уровне, который соответствует виду решения, будь то международный, национальный, региональный или местный уровень. |
IRC is developing local capacities to plan and deliver basic urban services in underserved areas through innovative partnerships. |
ИРК развивает местный потенциал в области планирования и предоставления основных городских услуг в недостаточно охваченных областях посредством налаживания новаторских партнерских связей. |
The policy challenge is how governments should build local capabilities to target and facilitate the acquisition of technology through FDI. |
Задача государства заключается в том, чтобы наращивать местный потенциал выбора и содействия приобретению технологии на основе ПИИ. |
Coordinated policy initiatives are needed across different areas to build local capabilities to master and adapt and apply ICTs efficiently. |
Чтобы действенным образом овладеть ИКТ и адаптировать и применять их, необходимы координированные стратегические инициативы, охватывающие различные области и позволяющие наращивать местный потенциал. |
The operation of each centre established is overseen by a local training manager who has been trained by UNODC. |
Курирует работу каждого созданного центра местный инструктор, прошедший подготовку в ЮНОДК. |
A local lawyer reported that two of his clients were detained for two months without judicial review. |
Местный адвокат сообщил, что двое из его клиентов содержатся под стражей в течение двух месяцев без какого-либо рассмотрения их дел в судебных инстанциях. |
This was confirmed by a local news correspondent who was held captive by the group in Sulu province in June 2008. |
Это подтвердила местный корреспондент, которая была захвачена группировкой в провинции Сулу в июне 2008 года. |
In addition, local mediation and conflict resolution capacities are also essential elements in that process. |
Кроме того, местный посреднический потенциал и возможности урегулирования конфликтов являются также важными элементами в этом процессе. |
Elements of the 85th brigade maintain good relations with FDLR in Musenge and tax the local market. |
Бойцы 85й бригады ВСДРК поддерживают добрые отношения с отрядами ДСОР в этом районе Мусенге и облагают налогом местный рынок. |
However, these trends are reversible through improved policies, partnerships, innovative finance and communication, notably towards and at the local level. |
Однако эти тенденции можно развернуть благодаря совершенствованию политики, партнерствам, новаторскому финансированию и информационной работе, главным образом нацеленных на местный уровень и осуществляемых на этом уровне. |
A Chinese road construction contractor and a local civilian sustained injuries as a result of the explosion. |
В результате этого взрыва ранения получили китайский дорожный строитель, работающий по контракту, и местный житель. |
Furthermore, the local Red Cross Committee was very active and effective in promoting international humanitarian law. |
Кроме того, местный комитет Красного Креста активно и эффективно содействует пропаганде международного гуманитарного права. |
This depletes the local and European freelance markets during certain periods of the year. |
В результате в отдельные периоды года местный и европейский рынки внештатных специалистов оказываются пустыми. |
The Convention had been translated into Kinyarwanda, the local language, to help in its dissemination. |
В целях содействия распространению Конвенции она переведена на местный язык киньяруанда. |
The first is the country and local context in which the business activity takes place. |
Первым является страна и местный контекст, в котором осуществляется предпринимательская деятельность. |
Rather, it emphasizes local civil society. |
Скорее, она подчеркивает местный характер гражданского общества. |
It could also make use of existing local civilian capacity. |
Кроме того, он мог бы использовать местный гражданский потенциал. |
The host country can require them to be assisted by a local lawyer when representing and defending clients in court. |
Принимающая страна может требовать от них, чтобы при представлении или защите клиентов в суде им оказывал содействие местный юрист. |
The local sheriff and I seem to be at a huge refuelling station of some sort. |
Местный шериф и я попали на какую-то заправочную станцию. |
Sure, he's our local hero. |
Ну разумеется - он ведь наш местный герой. |