Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Lack - Нехватка"

Примеры: Lack - Нехватка
Limited technical resources and lack of adequately trained personnel hamper the effective prevention, investigation and prosecution of smuggling of migrants in many countries. Во многих странах ограниченность технических ресурсов и нехватка надлежащим образом подготовленного персонала затрудняют эффективное предупреждение, расследование и судебное преследование незаконного ввоза мигрантов.
The lack of access to affordable reproductive health commodities remains an obstacle. Серьезной проблемой по-прежнему является нехватка доступных средств для охраны репродуктивного здоровья.
The Panel has identified the lack of personnel resources as a significant constraint on its work. ЗЗ. Группа считает, что нехватка кадровых ресурсов является существенным фактором, затрудняющим ее работу.
Such lack of enthusiasm can only cultivate a culture of general disregard for the principles that govern the treaty. Подобная нехватка энтузиазма не может не культивировать культуру общего пренебрежения принципами, которые регулируют Договор.
While ever more returns projects are being developed by municipalities, lack of funding remains the single most important obstacle to returns. Хотя общинами разрабатывается все больше проектов возвращения, самой серьезной помехой для этого процесса остается нехватка финансовых средств.
The lack of financial capacity severely undermines progress in literacy. Нехватка финансовых средств значительно замедляет прогресс в области распространения грамотности.
Typical obstacles to accessing care include lack of transportation, large distances and high costs. Обычными препятствиями на пути доступа к обслуживанию является нехватка транспорта, большие расстояния и высокая стоимость.
For many countries, the lack of financial resources is a major obstacle to their efforts to increase road safety. Нехватка финансовых ресурсов является для многих стран серьезным препятствием на пути их усилий по повышению безопасности дорожного движения.
The lack of skilled workers is already a severe constraint to accelerating growth in both rural and urban areas. Нехватка квалифицированных рабочих уже серьезно сдерживает ускорение роста и в городе, и в деревне.
The lack of financial, technological and human resources was viewed as a major obstacle to scaling up demand reduction programmes and interventions. Нехватка финансовых, технических и людских ресурсов рассматривалась как одно из основных препятствий на пути наращивания усилий по осуществлению программ и мероприятий в области сокращения спроса.
The lack of financial resources and trade-related aspects of the intellectual property rights concerning drugs constitute major obstacles to addressing the HIV/AIDS epidemic. Нехватка финансовых ресурсов и аспекты, связанные с осуществлением права на интеллектуальную собственность, касающиеся применения медицинских препаратов, являются серьезным препятствием в борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
For example, lack of water - drought - can bring famine and other problems. Например, нехватка воды - засуха - может вызывать голод и другие проблемы.
In Georgia, there is a significant lack of capacity at the regional inspection offices due to insufficient and under-qualified staff. В Грузии нехватка и недостаточная квалификация персонала значительно снижают потенциал районных инспекционных служб.
She asked whether the reason for the lack of success was a paucity of resources. Она спрашивает, не является ли причиной отсутствия успехов нехватка ресурсов.
Some of the obstacles for implementation identified include constraints on financial resources and lack of qualified human resources specialized in ICT. К числу выявленных препятствий для выполнения решений относится, в частности, нехватка финансовых ресурсов и квалифицированных специалистов по ИКТ.
The vast majority of the world's youth live in developing countries where lack of resources hinder efforts to respond to environmental degradation. Подавляющее большинство молодежи мира проживает в развивающихся странах, где нехватка ресурсов затрудняет усилия по реагированию на экологическую деградацию.
However, lack of resources and infrastructure obstacles have resulted in a low percentage of populations having documentation of their civil status. Однако нехватка средств и инфраструктурные трудности привели к тому, что лишь у небольшой доли населения имеются документы, подтверждающие их гражданский статус.
Its implementation, however, is impeded by many challenges including poor land-use practices and lack of institutional capacity. Практической реализация таких методов, однако, мешают многочисленные проблемы, в том числе нерациональные методы землепользования и нехватка организационных ресурсов.
The lack of adequate funding may of course have a bearing on the composition of the meeting. Определенное влияние на состав совещания может, конечно, оказать нехватка финансирования.
Some speakers pointed out that the lack of resources created a major obstacle to effectively preventing violence against women. Некоторые выступавшие указали, что существенным препятствием для эффективного предупреждения насилия в отношении женщин является нехватка ресурсов.
The lack of capital funding has increasingly become an obstacle to the successful implementation of common premises. Нехватка основных фондов все в большей мере препятствует успешному осуществлению концепции общих помещений.
The lack of adequate housing affects particularly the urban population with an income of up to five minimum salaries. Нехватка адекватного жилья прежде всего затрагивает городское население с доходом до пяти минимальных заработных плат.
There is a lack of financing to expand and improve awareness-raising and outreach work with the public in environmental matters. Ощущается нехватка финансирования для расширения и совершенствования просветительской работы с населением по вопросам окружающей среды.
A lack of financial resources has, however, precluded a project of migrating bibliographic metadata into the system. Однако нехватка финансовых ресурсов не позволила перевести библиографические метаданные в эту систему.
A major obstacle to science education in Africa is the lack of qualified and trained science teachers. Серьезным препятствием для получения образования по естественно-научным дисциплинам в Африке является нехватка квалифицированных и подготовленных преподавателей этого профиля.