Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Lack - Нехватка"

Примеры: Lack - Нехватка
Lack of credit for women prevents them from achieving financial independence. Нехватка кредитов для женщин не позволяет им достигать финансовой независимости.
Lack of core and general resources was the main impediment to the expansion and implementation of operational activities. Главным препятствием для расширения и осуществления оперативной деятельности является нехватка базовых и общих ресурсов.
Lack of adequate energy supply is a critical constraint on the development of supply capacity. Нехватка энергоресурсов является важнейшим фактором, сдерживающим развитие производственно-сбытового потенциала.
Lack of affordable housing remains the major obstacle to the integration of refugees in host communities of Central Europe. Основным препятствием на пути интеграции беженцев в принимающих общинах Восточной Европы является нехватка доступного жилья.
Lack of funds, however, prevented the project from being implemented. Однако нехватка финансовых средств не позволила завершить этот проект.
Lack of funds frustrated the implementation of the Organization's objectives. Нехватка средств ставит под угрозу достижение целей Организации.
Reasons given were: Lack of staff; Publishing this information was not thought to be necessary. Были приведены следующие причины: нехватка персонала; публикация такой информации не считается необходимой.
Lack of resources is often a barrier to providing quality education. Нехватка ресурсов является зачастую препятствием для предоставления качественного образования.
Lack of water in most parts of Somalia is threatening the lives of millions of people. Нехватка воды в большинстве районов Сомали угрожает жизни миллионов людей.
Lack of time prevented a detailed reading by the Council. Нехватка времени помешала Совету провести подробное чтение проекта.
Lack of proper due diligence, inadequate/problematic account reconciliation, etc. Нехватка должного прилежания, неадекватная/сомнительная выверка счетов и т.д.
Lack of adequate storage facilities can also be a major source of inefficiency and. Нехватка складских помещений также может служить серьезной причиной неэффективности.
Lack of resources, however, has slowed down our pace of implementation. Однако нехватка ресурсов замедлила наши темпы ее осуществления.
Lack of, and deficiencies in, information can affect businesses in different ways. Отсутствие и нехватка информации могут по-разному затрагивать различные предприятия.
Lack of minimum living conditions and a scarcity of necessary infrastructure and of vital social services have been among the main concerns of my Government. Отсутствие минимальных жилищных условий и нехватка необходимых объектов инфраструктуры и важнейших социальных услуг вызывают большую озабоченность моего правительства.
Lack of resources to undertake such studies was identified as the key barrier. В качестве основного препятствия для проведения таких исследований указывалась нехватка ресурсов.
Lack of financial resources is seen as a shortcoming. Нехватка финансовых ресурсов рассматривается в качестве слабого места.
Lack of adequate funding remains a critical impediment. Нехватка финансирования по-прежнему является одним из основных препятствий.
Lack of resources and funds for interpretation and translation impedes communication between the Ombudsperson and the petitioner. Нехватка ресурсов и финансовых средств для обеспечения устного и письменного перевода затрудняет взаимодействие между Омбудсменом и заявителем.
Lack of resources could be no excuse given that military expenditure worldwide currently accounted for over $1.5 trillion. Нехватка ресурсов не может служить оправданием, поскольку общемировые военные расходы в настоящее время превышают 1,5 трлн. долл. США.
(b) Lack of financial resources at subregional, bilateral and multilateral levels. Ь) нехватка финансовых ресурсов на субрегиональном, двустороннем и многостороннем уровнях.
Lack of transportation created difficulty in accessing health centres and medical attention. Нехватка транспорта создает трудности в плане обращения в центры здравоохранения и оказания медицинской помощи.
Lack of capacity and differences between human rights mechanisms were also identified as challenges. Среди проблем были также отмечены нехватка потенциала и различия между правозащитными механизмами.
Lack of recruits, problems in your personnel division. Нехватка новобранцев... проблемы в твоей кадровой службе.
Lack of adequate resources to finance actions to achieve the Millennium Development Goals is also a clear and widening gap. Нехватка ресурсов, необходимых для финансирования действий по достижению сформулированных в Декларации целей, также является все более очевидным и увеличивающимся пробелом.