Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Lack - Нехватка"

Примеры: Lack - Нехватка
Lack of data and information has been an obstacle to the identification of trends with respect to women's right to freedom of expression. Нехватка данных и информации стала препятствием для определения тенденций в области права женщин на свободу выражения мнения.
Lack of resources was one of the primary factors impeding progress. Одним из главных факторов, препятствующих достижению прогресса, является нехватка ресурсов.
Lack of employment opportunities was giving rise to frustration, especially among younger people. Нехватка рабочих мест вызывает у населения, особенно у молодежи, чувство отчаяния.
Lack of infrastructure also increased food prices; shortage of energy and water supply continued to stunt private sector development. Отсутствие инфраструктуры также приводит к повышению цен на продовольствие; нехватка энергии и проблема с водоснабжением продолжают сдерживать развитие частного сектора.
Lack of funds for transport and shortage of guards are often given as the reasons. В качестве причин такого положения часто называются отсутствие денег на транспортировку и нехватка надзирателей.
Lack of time and the poor remuneration in part account for and excuse these practices. Нехватка времени, а также низкая оплата труда служили частичным оправданием такой практики.
Lack of resources posed a major problem when dealing with refugees and internally displaced persons. Нехватка ресурсов является одной из основных проблемы при работе с беженцами и перемещенными внутри страны лицами.
Lack of information has led to declining confidence and a crisis of credibility of social protection systems in many countries. Нехватка информации привела к снижению степени уверенности и к кризису доверия к системам социальной защиты во многих странах.
Lack of funds should not hamper evaluation. Нехватка ресурсов не должна сказываться на процессе оценки.
Lack of funds has hampered the reconstruction of the remaining 4,500 houses, of which 2,000 were to be completed in 1998. Нехватка средств помешала восстановлению оставшихся 4500 домов, из которых 2000 должны были быть восстановлены в 1998 году.
Lack of adequate financing remains the most significant impediment to the office's effective functioning. Наиболее серьезным препятствием, затрудняющим эффективную работу управления, по-прежнему является нехватка финансовых средств.
Lack of sufficient resources hampers higher investments in infrastructure. Нехватка ресурсов препятствует увеличению объема капиталовложений в инфраструктуру.
Lack of proper physical infrastructure remains a major obstacle to development for many developing countries. Нехватка надлежащей физической инфраструктуры остается одним из главных препятствий для развития многих развивающихся стран.
Lack of funding often hampers the implementation of sustainable forest management, particularly in developing countries. Нехватка финансовых средств часто сдерживает внедрение рациональных методов лесопользования, в частности в развивающихся странах.
Lack of data at the stage of the project design limited the validity of the results assessment. Нехватка данных на этапе разработки проекта отрицательно повлияла на достоверность результатов оценки.
Lack of resources, methodological instruments and time in the programming process are identified as the main reasons for this situation. При этом основными причинами считаются нехватка ресурсов, методологических инструментов, а также времени на осуществление программ.
Lack of financial resources and political commitment are fundamental challenges that the world is facing today. Нехватка финансовых средств и отсутствие политической воли - вот главные проблемы, с которыми мир сталкивается сегодня.
Lack of knowledge about other religious communities and fundamentals of their faith causes hatred, friction and violence. Нехватка знаний о других религиозных общинах и основах их веры становится источником ненависти, трений и насилия.
Lack of access to construction materials has obstructed the reconstruction and reparation of houses damaged and destroyed during Operation Cast Lead. Нехватка строительных материалов является препятствием для восстановления и ремонта жилых домов, поврежденных или разрушенных во время операции «Литой свинец».
Lack of human and material resources to support investigations is the most prominent of these problems. Наиболее серьезная из них - это нехватка людских и материальных ресурсов для обеспечения расследований.
Lack of data on new security challenges, such as school violence, was another notable area of deficit. Еще одной важной проблемой является нехватка данных о новых проблемах в области безопасности, например о насилии в школах.
Lack of inspiration is one factor that decreases motivation and efforts to achieve desired objectives. Нехватка вдохновляющих идей является одним из факторов, приводящих к снижению заинтересованности и активности усилий по достижению желаемых целей.
Lack of proper due diligence, incorrect procurement procedures, etc. Нехватка должного прилежания, неправильные процедуры оформления закупок и т.д.
Lack of finance for investment, working capital, and trade-related infrastructure are major obstacles to diversification, competitiveness and growth in agricultural economies. Нехватка финансовых ресурсов для инвестиций, оборотного капитала и торговой инфраструктуры является серьезным препятствием для диверсификации, повышения конкурентоспособности и экономического роста в сельскохозяйственных странах.
Lack of funds or facilities to coordinate these training activities remains the first obstacle to their implementation. Основным препятствием на пути их реализации остается недостаточность финансирования или нехватка механизмов для координации этой учебной деятельности.