Lack of resources towards this activity, particularly in implementing security measures for common United Nations facilities such as airstrips, will have a profound impact on the delivery of aid in Somalia for both the United Nations and the NGO community. |
Нехватка ресурсов, необходимых для этой деятельности, особенно для осуществления мер безопасности в отношении общих объектов Организации Объединенных Наций, таких, как взлетно-посадочные полосы, самым серьезным образом скажется на доставке помощи в Сомали как со стороны Организации Объединенных Наций, так и со стороны сообщества НПО. |
Lack of qualified personnel able to grasp the relationship both between climate analysis and climate policy, and between general development policy and specific development cooperation projects; |
нехватка квалифицированного персонала, способного установить связь между диагностикой климата и климатической политикой, с одной стороны, и общей политикой развития и конкретными проектами сотрудничества - с другой; |
Lack of rapid deployment capacity to support the rule of law and security reform, particularly in the judicial and prison sectors and in other sectors essential to peacebuilding; |
нехватка быстро развертываемых сил, необходимых для осуществления деятельности по обеспечению законности и реформированию сектора безопасности, особенно судебной и пенитенциарной систем, а также деятельности в других важнейших сферах миростроительства; |
So they lack medical supplies. |
Так, значит у них нехватка медикаментов. |
Lack of basic school and curriculum materials still hamper the provision of education services while the chronic shortage of the most commonly used drugs and other medical supplies continue to impede the delivery of an acceptable level of health service to the people, especially the rural majority. |
Отсутствие базовых школ и учебных материалов по-прежнему негативно сказывается на качестве услуг в области образования, а хроническая нехватка самых распространенных лекарств и других медицинских препаратов продолжает препятствовать оказанию людям, особенно большинству жителей сельских районов, медицинских услуг приемлемого качества. |
Lack of sporting equipment and facilities in First and Second Cycle Institutions, communities and in some regions of Ghana are seriously hampering sporting activities in general and that for women and girls, in particular. |
нехватка спортивного инвентаря и спортивных площадок в учебных заведениях первой и второй ступени, местных сообществах и в некоторых регионах Ганы серьезно препятствует проведению спортивных мероприятий в целом и для женщин и девочек в частности; |
lack of UNECE resources; |
нехватка ресурсов ЕЭК ООН; |
The lack of air assets remains a challenge. |
Нехватка авиасредств остается серьезной проблемой. |
Quantitative shortfalla (lack of housing) |
Дефицит количественныйа (нехватка жилья) |
Our lack of connection was, too. |
Также и нехватка общения. |
the lack of data on short-term migrants. |
нехватка данных по краткосрочным мигрантам. |
Systematic lack of funding for IT projects; |
Систематическая нехватка финансирования ИТ проектов. |
The second problem is the lack of water. |
Вторая проблема - нехватка земли. |
There's a serious lack of professionalism around here. |
Тут явная нехватка профессионализма. |
It was a lack of ice - open water. |
Нехватка льда - открытая вода. |
Ellipses or lack of imagination? |
Эллипсы или нехватка воображения? |
Financial independence and lack of resources |
Экономическая зависимость и нехватка ресурсов |
(a) Governments' lack of funds; |
а) нехватка государственных средств; |
The reason was a lack of finances. |
Причина этого - нехватка финансирования. |
The lack of helicopters is of particular concern. |
Особенно беспокоит нехватка вертолетов. |
They were limited by the lack of communication. |
Их ограничивала нехватка информации. |
There is a lack of paper cups. |
У нас нехватка бумажных стаканчиков. |
Total lack of pools skills, |
Полная нехватка навыка в бильярде. |
The main obstacle to South-South cooperation remained lack of resources. |
Основным препятствием для сотрудничества по линии Юг - Юг остается нехватка ресурсов. |
Lack of preparation or lack of luck? |
Нехватка подготовки или нехватка удачи? |