Английский - русский
Перевод слова Lack
Вариант перевода Нехватка

Примеры в контексте "Lack - Нехватка"

Примеры: Lack - Нехватка
A substantial lack of information in this field is another reason why the free market doesn't work. Существенная нехватка информации в этой области является еще одной причиной, по которой свободный рынок не работает.
The lack of financing sources for development activities in the developing countries was the greatest obstacle to the achievement of national objectives. Нехватка финансовых ресурсов, требующихся для осуществления развития в развивающихся странах, является самым серьезным препятствием для достижения национальных целей в этом отношении.
Yet its programmes drawn up in agreement with its development partners under the national strategy note continued to suffer considerably from the lack of resources. И все же осуществлению его программ, разработанных с согласия его партнеров в области развития в соответствии с документом о национальной стратегии, по-прежнему препятствует серьезная нехватка ресурсов.
Unemployment and a general lack of social amenities were striking features of the country. Отличительными особенностями нашей страны были безработица и широкая нехватка социальных услуг.
Some delegations voiced concern at the lack of funds in repatriation operations, affecting the reintegration of Liberian, Somali and Ethiopian returnees. Некоторые делегации с тревогой отмечали, что нехватка средств для операций по репатриации затрудняет реинтеграцию либерийских, сомалийских и эфиопских возвращенцев.
A serious lack of financial resources remained one of the primary obstacles to full implementation of the Programme of Action. Серьезная нехватка финансовых ресурсов остается одним из основных препятствий на пути полномасштабного осуществления Программы действий.
The major reason for slow economic development was the lack of water. Главным фактором, сдерживающим экономическое развитие, является нехватка воды.
Shortage of resources and lack of control of water use is resulting in conflicts between users. Нехватка ресурсов и недостаточный контроль за водопользованием порождают конфликты между потребителями.
There is often a lack of clarity and detail on the precise operationalization of the recommendations. Его нередко отличают недостаточная четкость и нехватка деталей в отношении конкретного осуществления этих рекомендаций.
Inadequate resources and lack of capacity were formidable obstacles to achieving that goal. Достижению этой цели мешают такие серьезные препятствия, как нехватка ресурсов и отсутствие соответствующей базы.
We have seen that lack of resources is a key obstacle to the full implementation of Copenhagen commitments. Как мы видим, нехватка ресурсов является основным препятствием на пути полного осуществления обязательств, провозглашенных в Копенгагене.
There is also a severe lack of expertise in energy-saving technology and design. Ощущается также острая нехватка специалистов по вопросам энергосберегающих технологий и разработок.
Even now, lack of information affects the everyday life of the affected population. Даже в настоящее время нехватка информации пагубным образом отражается на каждодневной жизни пострадавшего населения.
Among the reasons for the dramatic decline is the lack of petrol needed to organize vaccination campaigns. К числу причин такого резкого ухудшения положения относится нехватка бензина, необходимого для организации кампаний по вакцинации населения.
Needed activities in Angola have been seriously impeded owing to lack of funds. Серьезным препятствием для проведения необходимых мероприятий в Анголе была нехватка средств.
The activities of UNHCR have, however, been seriously constrained owing to political events and lack of funds. Вместе с тем политические события и нехватка средств сильно затрудняли работу УВКБ.
A lack of resources is not the only reason that programmes are hampered. Нехватка ресурсов - это не единственная причина медленного осуществления программ.
A recurrent theme is the lack of trained environmental personnel. Одной из общих проблем является нехватка квалифицированных специалистов по экологическим вопросам.
The lack of resources resulting from limited membership in specialised SME associations is an additional disadvantage. Дополнительным недостатком выступает нехватка ресурсов, обусловленная ограниченным членским составом специализированных ассоциаций МСП.
High vacancy rates, recruitment freezes and delays and the general lack of resources affected several programmes. Высокие доли вакантных должностей, моратории на набор персонала и задержки с ним и общая нехватка ресурсов сказались на осуществлении ряда программ.
We believe that the lack of financial resources must not restrict this principal mandate of our Organization. Мы полагаем, что нехватка финансовых ресурсов не должна вести к сужению этой возможной сферы деятельности нашей Организации.
Currently, lack of core and general resources is the main impediment to the expansion and implementation of operational activities. В настоящее время нехватка основных и общих ресурсов является главным препятствием на пути расширения и осуществления оперативной деятельности.
So far, there is a lack of expertise and research on support systems for older persons from a gender perspective. Все еще ощущается нехватка квалифицированных специалистов и исследований по вопросам систем поддержки престарелых с учетом гендерных аспектов.
In addition, the lack of human financial and organizational resources in many countries prevents people from actively participating in environmental management and policy development. Кроме того, характерная для многих стран нехватка людских, финансовых и организационных ресурсов не позволяет населению принимать активное участие в рациональном использовании окружающей среды и разработке политики.
However, lack of resources and other support have limited its capacity to gather and synthesize such data. Вместе с тем нехватка ресурсов и иной поддержки ограничивали ее возможности в области сбора и обобщения таких данных.